• Anna German

    Tłumaczenie (polski)

Podziel się
Font Size
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Когда цвели сады

Дурманом сладким веяло, когда цвели сады,
Когда однажды вечером в любви признался ты.
Дурманом сладким веяло от слова твоего, --
Поверила, поверила, и больше ничего.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви -- один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас, --
Один лишь раз, один лишь раз.
 
А звезды тихо падали, когда цвели сады.
О будущем загадывал, о свадьбе думал ты.
И я уже не прятала своих счастливых глаз;
Украдкой мама плакала от радости за нас.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви -- один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас, --
Один лишь раз, один лишь раз!
 
И платье шилось белое, когда цвели сады...
Ну что же тут поделаешь -- другую встретил ты.
Красивая и смелая -- дорогу перешла,
Черешней скороспелою любовь ее была.
 
Один раз в год сады цветут!
Весну любви... один раз ждут!
Всего один лишь только раз
Цветут сады в душе у нас:
Один лишь раз, один лишь раз.
 
Один раз в год сады цветут.
Весну любви один раз ждут!
Всего один лишь только раз --
Цветут сады в душе у нас...,
Один лишь раз, один лишь раз...
 
polski
Przekład#1#2

Kiedy zakwitły sady

Upojną słodyczą wiało, kiedy zakwitły sady,
Gdy tego wieczoru wyznałeś, że jesteś zakochany.
Upojną słodyczą wiało, wiało od twoich słów -
Uwierzyłam, uwierzyłam, uwierzyłam i już.
 
Raz jeden w roku kwitną sady!
Wiosny miłości czeka się tylko raz!
Tylko ten jeden, jeden raz
Kwitną nam w duszy sady
Tylko ten raz, tak tylko raz.
 
A kiedy zakwitły sady, gwiazdy cicho spadały.
Ty przyszłość planowałeś, o ślubie już myślałeś.
I ja już nie spuszczałam swoich szczęśliwych oczu;
Ukradkiem mama płakała z tej naszej radości.
 
Raz jeden w roku kwitną sady!
Wiosny miłości czeka się tylko raz!
Tylko ten jeden, jeden raz
Kwitną nam w duszy sady
Tylko ten raz, tak tylko raz.
 
I białą sukienkę szyto, kiedy rozkwitły sady...
I cóż na to poradzisz - inną spotkałeś wtedy.
Piękna była i śmiała - drogi się skrzyżowały,
Wcześnie dojrzałą czereśnią miłość jej smakowała.
 
Raz jeden w roku kwitną sady!
Wiosny miłości czeka się tylko raz!
Tylko ten jeden, jeden raz
Kwitną nam w duszy sady
Tylko ten raz, tak tylko raz.
 
Raz jeden w roku kwitną sady!
Wiosny miłości czeka się tylko raz!
Tylko ten jeden, jeden raz
Kwitną nam w duszy sady
Tylko ten raz, tak tylko raz. ...
 

Tłumaczenia utworu „Когда цвели сады ...”

angielski #1, #2
niemiecki #1, #2
polski #1, #2
transliteracja #1, #2
turecki #1, #2
ukraiński #1, #2, #3

Tłumaczenia coverów

Komentarze
zanzarazanzara
   pt., 19/09/2014 - 20:58

Niektórych sformułowań w j.polskim nie da się użyć - składnia też trochę nienaturalna, ale może tak:

Kiedy kwitły sady

Tak wiało słodkim bieluniem, kiedy kwitły sady,
Wyznałeś tego wieczoru, że jesteś zakochany.
Tak wiało słodkim bieluniem, od twoich wiało słów –
Uwierzyłam, uwierzyłam, uwierzyłam i już!

Refren:
Raz jeden w roku kwitną sady!
Na wiosnę miłości – raz czekamy!
Zaledwie tylko jeden raz
Zakwitną sady w duszy nam!
Tak, tylko raz, jedyny raz!

A kiedy kwitły sady, cicho nam gwiazdy spadały.
Ty przyszłość planowałeś, już o weselu myślałeś.
I ja już nie ukrywałam swoich szczęśliwych oczu;
Z tej naszej radości mama płakała po kryjomu .

Ref.

Sukienkę szyto białą, właśnie gdy kwitły sady...
I cóż na to poradzisz – inną spotkałeś wtedy.
Odważna, piękna, przez nasze drogi przeszła tak –
Czereśnią wcześnie dojrzałą był jej miłości smak!

Ref.

P.S. Durman - bieluń (o tym śpiewa w 1. zwrotce A.German) - ma słodki, upojny, niemal narkotyczny zapach (roślina ta ma własności psychoaktywne), ale ale nikt tego w Polsce raczej nie wie...

zanzarazanzara
   niedz., 28/09/2014 - 21:04

Najlepiej chyba "wejść komuś w drogę", ale to potencjalnie znaczy też doprowadzić do konfliktu, tutaj raczej ich "drogi się skrzyżowały" i z tego wynikło innego rodzaju nieszczęście/dla innych może szczęście...