✕
arabski
Przekład
Oryginał
مَلیون وَرَدة حَمراء
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)
کانَ یا ما کانَ رَسَّامٌ
لَدَیهِ مَنزلٌ وَ لَوحات
لکن یُحِبُّ مُمَثِّلَة
مُغرَمَة بالورودِ الحَمراء
فَبَاعَ الرَّسّامُ بَیتَهُ
وَ کُلَّ لَوحاتِهِ
وَ بِهذالمالِ إشتری
بَحراً مِنَ الورودِ الحَمراء
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
یَومَ غَدٍ عِندَ النَّافِذَة
فَکًّرَت مَجنُونَة أَصَبحَت
إنَّهَا إِطلالَة رائِعَة
مَلیون وَردَة حَمراء فِي السَّاحَة
أَجمَدَّ کُلُّ دَمِها
مَن هَذا الغَنيُ المَجنون؟
یَرتَجِفُ تَحتَ النَّافِذَة
الرَّسَّامُ المَسکینُ المَفتون
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
کان الِلقاءُ وَجیزاً
فِي الیَلَة غادَرَت بِالقِطار
لکِن لَم تًنسَ أَبداً
الرَّسّامَ و بَحرَ الأَزهَار
روحُ الرًّسّامِ فِي الزّهور
تَلاشیَ بِرَحیلِ الحَبیبَة
لَکِن ذِکرَی بَحرِ الورود
بَقی إلی الأبَد في الوجود
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
مَلیون، مَلیون، مَلیون وَردَة حَمرَاء
مِنَ النّافِذَة، نَافِذَة، نَافِذَة سَتَرَی
عَاشِقٌ، عَاشِقٌ، عَاشِقٌ حَقیقي
یُبَدِّلُ حَیَاتَهُ لَهَا زَهرَة
| Dzięki! ❤ podziękowano 8 razy |
| Możesz podziękować przesyłającemu, naciskając ten przycisk. |
Szczegóły podziękowań:
| Użytkownik | Jak dawno temu |
|---|---|
| art_mhz2003 | 1 rok 5 mies. |
| Eagles Hunter | 2 l. 11 mies. |
| MJ-Q8 | 3 l. 9 mies. |
Guests thanked 5 times
Przesłany przez użytkownika
Cyrus Marvy w 2020-07-04
Cyrus Marvy w 2020-07-04Napisy stworzone przez użytkownika
Sir24644 w wt., 03/06/2025 - 04:17
Sir24644 w wt., 03/06/2025 - 04:17rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)
Миллион роз
Kliknij, by zobaczyć oryginalny tekst piosenki (rosyjski)
| Dzięki! ❤ podziękowano 10 razy |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
Szczegóły podziękowań:
Guests thanked 10 times
✕
Odtwórz teledysk z napisami
| Dzięki! ❤ podziękowano 10 razy |
| Możesz podziękować autorowi napisów, naciskając powyższy przycisk |
Szczegóły podziękowań:
Guests thanked 10 times
Tłumaczenia utworu „Миллион роз (Million...”
arabski
Tłumaczenia coverów
Komentarze
- Zaloguj się lub utwórz konto by komentować
Rosja prowadzi haniebną wojnę z Ukrainą. Bądź z Ukrainą!
O tłumaczu
Membre
Nazwa: Par mail: Cyrus Marvy
Rola: Senior
Wkład:
- 61 przekładów
- Liczba piosenek: 12
- podziękowano 123 razy
- 2 spełnione prośby o przetłumaczenie dla 1 użytkownika
- 11 zamieszczonych komentarzy
- dodano 1 artysta
Języki
- Ojczysta znajomość: perski
- Biegła znajomość
- angielski
- arabski
- hiszpański
- francuski
- Zaawansowana znajomość
- angielski
- arabski
- hiszpański
- francuski
- perski
- Umiarkowana znajomość:
- niemiecki
- włoski
- Podstawowa znajomość
- fiński
- polski
- rosyjski
LT
J'ai essayé de traduire les paroles du Maestro Andreï Voznessenski aussi fidèlement que possible dans les les parties un et deux. Mais pour la troisième partie, j'ai pensé que "le peintre continua seul et a eu beaucoup de problèmes" ne pouvait pas décrire la déception du pauvre Niko Pirosmani. C'est pourquoi j'ai écrit "l'âme du peintre au milieu des fleurs fana après le départ de la bien aimée, mais le souvenir de la mer des fleurs a resté à jamais dans son existence." J'ai écrit la même chose dans mes versions française, espagnole et persane.