✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Το Βουνό
Και ξαφνικά..
Βρήκα μπροστά μου το βουνό
Κι εγώ που δρόμους και σκαλιά είχα νικήσει...
Χωρίς μιλιά βρέθηκα απλά να το κοιτώ
Σαν ένα θαύμα που μου χρώσταγε η φύση
Και ξαφνικά..
Βρήκα μπροστά μου το βουνό
Και με τα πόδια σου γυμνά πώς να τ’ ανέβεις...
Καρδιά από σίδερο και βλέμμα στο κενό
Θέλει ο κύκλος της ζωής αν τον πιστεύεις
Και στην κορφή ένα κερί που αναβοσβήνει
Για όποιον λείπει, για όποιον έφυγε από εδώ
Κανείς δεν ξέρει μέχρι αύριο τι θα μείνει
Από τη βόλτα του στον κόσμο τον τρελό
Και στην κορφή ένα κερί που αναβοσβήνει
Για όποιον είδε μες στα μάτια τον θεό
Εγώ από κάτω νιώθω μόνο ευγνωμοσύνη
Που ήταν για μια στιγμή δικό μου το βουνό
Που ήταν για μια στιγμή δικό μου το βουνό..
Adicionado por kasavas em 2015-11-18
Última edição feita por Miley_Lovato em 2020-12-06
Tradução
Planina
I iznenada..
Našla sam ispred mene planinu
A ja, osoba koja je pobeđivala puteve i korake u prošlosti
Stajala sam tamo bez reči gledajuću je
Kao čudo koje mi je priroda dugovala
I iznenada...
Našla sam ispred mene planinu
Kako se možeš popeti na nju sa bosim nogama...
Srce od čelika i pogled u prazinu
To je ono što ciklus života želi ako veruješ u njega
I na vrhu, jedna sveća, plamen joj treperi
Za one koji nisu ovde, za one koji su otišli
Niko ne zna šta će će sutra još biti ovde
Od njegove šetnje u ovom ludom svetu
I na vrhu, jedna sveća, plamen joj treperi
Za one koji su pogledali Boga u oči
Ja sam još uvek dole, osećam samo zahvalnost
Jer na trenutak ova planina je bila moja
Jer na trenutak ova planina je bila moja...
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por silvija.kalmar em 2018-02-24
✕
Peggy Zina: 3 mais populares
1. | Είμαι καλά (Eimai Kala) |
2. | Ματώνω (Matono) |
3. | Έφυγες (Éfyges) |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
Σύμφωνα με δήλωση της Πέγκυς, το τραγούδι αυτό είναι γραμμένο για τον μεγάλο, Δημήτρη Μητροπάνο.