Acțiune
Font Size
Rusă
Versuri originale

Мандельштаму - Откуда такая нежность...

Откуда такая нежность?
Не первые — эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала темней твоих.
 
Всходили и гасли звезды,
Откуда такая нежность?—
Всходили и гасли очи
У самых моих очей.
 
Еще не такие гимны
Я слушала ночью темной,
Венчаемая — о нежность!—
На самой груди певца.
 
Откуда такая нежность,
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий,
С ресницами — нет длинней?
 
Germană
Traducere

An Mandelstam (Woher solche Zärtlichkeit...)

Woher solch zärtliche Liebe?
Es gab sie schon – diese Locken,
Die ich dir streichle, auch Lippen
Gab’s dunklere als bei dir.
 
Erstrahlten und schwanden Sterne,
Woher solch zärtliche Liebe? -
Erstrahlten und schwanden Augen
Ganz nah an meinem Gesicht.
 
Und auch noch andere Hymnen,
vernahm ich in dunklen Nächten,
Getraut – oh, zärtliche Liebe! -
An Sängers bebender Brust.
 
Woher solch zärtliche Liebe,
Und was mit ihr tun, mein Jüngling,
Verschlagener Minnesinger,
Mit Wimpern – längsten der Welt?
 

Traduceri ale cântecului "Мандельштаму - ..."

Engleză #1, #2
Germană
Comentarii