Zemfira

Апероль - traducere în Engleză

Versuri originale
Traducere

Апероль

никогда никогда
не встретимся больше
низачем низачем
друг другу звонить
улетят поезда
из Киева в Польшу
я останусь курить на перроне
обойму патронов запью аперолем
 
и в этом мире никто не вечен кроме нас
в прямом эфире танцуем как в последний раз
 
далеко далеко
мы столько не сможем
никого никого
не стоит любить
послезавтра война
и мы переможем
я останусь курить на перроне
обойму патронов запью аперолем
 
и в этом мире никто не вечен кроме нас
в прямом эфире танцуем как в последний раз
 
и в этом мире никто не вечен кроме нас
в пустой квартире танцуем под тревожный джаз
в этом мире никто не вечен кроме нас
в прямом эфире танцуем как в последний раз

Aperol

Never, never
We'll never met anymore
Ain't nothing, ain't nothing
What we can call for
The trains will have flown
From Kiev to Poland
I'll drink clip of cartridges down with an Aperol
 
And no one in this world is eternal, beside us
Live on and we are dancing like the last time
 
Far away, far away
We can't so much
Nobody, nobody
Is worth to be loved
After tomorrow there is war
And we will do so much
I'll stay to smoke on the platform
I'll drink clip of cartridges down with an Aperol
 
And no one in this world is eternal, beside us
Live on and we are dancing like the last time
 
And no one in this world is eternal, beside us
In an empty apartment we dance to the disturbing jazz
And no one in this world is eternal, beside us
Live on aтd we are dancing like the last time
Aprecieri 2
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Translation details

От души, От сердца.

THOK THOK
submitted on 8 Oct 2022 - 17:00

Utilizator

Înainte cu

3 ani 5 luni
3 ani 6 luni
Adaugat ca răspuns la cererea 77seestern7777seestern77
Comentariile autorului:

The source of the translation : My Brain and My Hands

Comentarii 2

77seestern77 77seestern77
8 Oct 2022, 18:14

Большое спасибо!♥️♥️♥️

Claudia Cimino Claudia Cimino
11 Oct 2022, 22:06

Здравствуйте и большое спасибо за перевод! I've just found out that "переможем" here is the verb "to win", intentionally used in Ukrainian. This adds to the meaning of the song.

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te