-
Call Out My Name → traducere în Română
33 traduceri•1 translations of covers
Call Out My Name
- I almost cut a piece of myself for your life:
In 2017, Selena Gomez underwent a kidney transplant due to complications from lupus. While Francia Raisa, donated the organ, Abel apparently offered up his own.
Strigă-mi numele
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 40 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Radu Robert | 4 ani 7 luni |
liana2010 | 5 ani 2 luni |
1. | The Weeknd | Live at SoFi Stadium [Setlist] |
2. | The Weeknd | Super Bowl LV Halftime Show [Setlist] |
3. | The Weeknd | My Dear Melancholy, |
1. | Call Out My Name |
2. | One of the Girls |
3. | Starboy |
Dintre cele 3 variante .. transpuinerea ta mi se pare cea mai buna si aproape de adevar
Totusi am 2 mici recomandari In paragraf 3 Girl, call out my name, and I'll be on my way Aici nu are sensul de a isi vedea de drum /a spune ramas bun .. Mai degraba are sensul si s-ar traduce : "Si indata voi veni" ori Voi pleca indata (catre ea , iubita lui .. ) De ce spun asta ? Simplu fiindca chiar daca este vorba despre o despartire sa zicem in melodie .. Totusi iubaretul ar exprima dupa mine prin propozitia aia dorinta sa nu fie asa , dorinta de a o revedea , de a veni la cea iubita
Paragraf2 L1 I claimed you so proud and openly (literar to claim = a dobandi , a castiga , a cucerii) In anumite contexte poate avea si intelesul de A sustine/ a pretinde (forma adoptata de tine nu se potriveste in opinia mea ) Modificarea ce as aduce-o ar fi "Te-am cucerit cu asa mandrie si sinceritate" (asa mandru si sincer)
In orice caz se vede ca ai muncit in realizarea traducerii si ai incercat sa nu traduci word by word , ci sa transpui Lucru ce ti-a si iesit . Ceea ce alte persoane au transpus ca fiind ceva sexual " put you on top, I put you on top"(te-am pus deasupra) Tu ai transpus ca ceea ce cred si eu ca vrea autorul sa trasmita "Te-am pus pe primul loc"
Vorbindu-se despre o relatie mai degraba pe parcursul melodiei si nu despre o partida de sex etc..
Ceea ce tu ai facut face diferenta dintre un adevarat traducator si unnul banal care merge pe word by word .. si de aceea si votul meu o sa fie de 5 stars sperand sa vad la cat mai multe realizari de genul acesteia
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
The format of the second verse has been updated. Please review your translation.