Rita Pavone

Cuore - traducere în Engleză

De-asemenea interpretat de către:
Album:
Non è facile avere 18 anni (1963)
Versuri originale
Traducere

Cuore

Mio cuore
Tu stai soffrendo
Cosa posso fare per te?
Mi sono
Innamorata
Per te pace no, no, non c'è!
 
Al mondo
Se rido e se piango
Solo tu dividi con me
Ogni lacrima
Ogni palpito
Ogni attimo d'amor!
 
Sto vivendo con te
I miei primi tormenti
Le mie prime felicità
Da, da quando
L'ho conosciuto
Per me, per me
Più pace non c'è!
 
Io gli voglio bene, sai
Sai, un mondo di bene
E... e
Tu batti dentro di me
Ah, ah
Ad ogni piccola
Ad ogni tenera
Sensazione d'amor!
 
Ogni giorno, lo so
Sempre più
Sempre di più
Tu, tu, tu soffrirai
Oh, mio povero cuor
Oh, mio povero cuor
Soffrirai di più
Ogni giorno di più!
Ogni giorno
Ogni giorno di più!
Di più! Di più!
 
Ad ogni piccola
Ad ogni tenera
Sensazione d'amor!
 
Ogni giorno, lo so
Sempre più
Sempre di più
Tu, tu, tu soffrirai
Oh, mio povero cuor
Oh, mio povero cuor

Heart

Heart of mine,
You who are suffering,
What can I do for you.
I fell
In love
For you there's no, no peace, there isn't.
In the world,
 
If I laugh and if I cry,
You're the only one that shares with me
Every tear,
Every beat,
Every instant of love.
 
I'm living with you,
My first agonies,
My first joys,
Since I've known him
For me, for me there's no peace anymore.
 
I care about him, you know
You know, I care about him a lot,
And you beat inside of me
At every little,
At every tender
Sensation of love.
 
Every day I know
More and more
More and more, you, you
You'll suffer.
Oh my poor heart,
Oh my poor heart
You'll suffer more,
Every day more,
Every day, every day more.
More, more.
 
At every little,
At every tender
Sensation of love.
Every day I know
More and more
More and more, you, you
You'll suffer.
Oh my poor heart,
Oh my poor heart.
Aprecieri 38
You can thank the author by pressing this button
expand collapse Translation details
DarkAngel DarkAngel
submitted on 3 Noi 2010 - 14:12

Utilizator

Înainte cu

1 lună 4 săptămâni
6 ani 11 luni
9 ani 3 luni
Guests thanked 35 times
Adaugat ca răspuns la cererea qarashmishqarashmish
Redă videoclipul cu subtitrări

Comentarii 2

MichaelNa MichaelNa
6 Sep 2016, 15:45

Good translation.

To be more faithful to the original, I would change "agonies" to "torments" and "joys" to "happinesses". There is a definite difference between an "agony" and a "torment". Joy, in Italian is gioia. Felicità is happiness or felicity. :)

SpiritOfLight SpiritOfLight E
6 Dec 2022, 16:26

Lyrics were updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Autentificare Autentificare Utilizator Inscrie-te