Charles Bukowski

The Genius of the Crowd - traducere în Turcă

Versuri originale
Engleză
Traducere
Turcă

The Genius of the Crowd

There is enough treachery, hatred,
violence,
Absurdity in the average human
being
To supply any given army on any given
Day.
AND The Best At Murder Are Those
Who Preach Against It.
AND The Best At Hate Are Those
Who Preach LOVE
AND THE BEST AT WAR
-- FINALLY – ARE THOSE WHO
PREACH
PEACE
 
Those Who Preach GOD
NEED God
Those Who Preach PEACE
Do Not Have Peace.
THOSE WHO PREACH LOVE
DO NOT HAVE LOVE
BEWARE THE PREACHERS
Beware The Knowers.
 
Beware
Those Who
Are ALWAYS
READING
BOOKS
 
Beware Those Who Either Detest
Poverty Or Are Proud Of It
 
BEWARE Those Quick To Praise
For They Need PRAISE In Return
 
BEWARE Those Quick to Censure:
They Are Afraid Of What They Do
Not Know
 
Beware Those Who Seek Constant
Crowds; They Are Nothing
Alone
 
Beware
The Average Man
The Average Woman
BEWARE Their Love
 
Their Love Is Average, Seeks
Average
But There Is Genius In Their Hatred
There Is Enough Genius in Their
Hatred To Kill You, To Kill
Anybody.
 
Not Wanting Solitude
Not Understanding Solitude
They Will Attempt to Destroy
Anything
That Differs
From Their Own
 
Not Being Able
To Create Art
They Will Not
Understand Art
 
They Will Consider Their Failure
As Creators
Only As A Failure
Of The World
 
Not Being Able To Love Fully
They Will BELIEVE Your Love
Incomplete
AND THEN THEY WILL HATE
YOU
 
And Their Hatred Will Be Perfect
Like A Shining Diamond
Like A Knife
Like A Mountain
LIKE A TIGER
LIKE Hemlock
 
Their Finest
ART
 

Toplumdaki Deha

Öyle ki, koca bir orduyu
Her an
Doyurmaya yetecek kadar,
Kalleşlik, kin, gaddarlık vardır
Sıradan bir
insanda.
VE Aleyhine Vaaz Edenlerdir Hep
Öldürmeyi En İyi Bilenler.
VE SEVGİDEN Bahseder Hep
Nefretten En İyi Anlayanlar
VE -- BİR DE -- AĞIZLARINDAN BARIŞI DÜŞÜRMEZ
SAVAŞMAYI EN İYİ BİLENLER
 
TANRIDAN Konuşanlar
Tanrıya MUHTAÇ
BARIŞTAN Konuşanlar
Barış Nedir Bilmez
SEVGİDEN KONUŞANLAR
SEVGİ NEDİR BİLMEZ
SAKININ BU VAİZLERDEN
Sakının Çok Bilmişlerden.
 
Sakının
Sürekli
KİTAP
OKUYANLARDAN
 
Sakının Fakirlikten Tiksinenlerden de
Bununla Gurur Duyanlardan da
 
SAKININ Üzerinize Övgü Yağdıranlardan
HOŞ SÖZ Bekler Çünkü Onlar
 
SAKININ Sizi Olur Olmaz Eleştirenlerden:
Onların Ödü Kopar
Bilmedikleri Şeylerden
 
Sakının Etrafına İnsan Arayanlardan;
Yalnızken
Birer Hiçtir Onlar
 
Sakının
Sıradan adamlardan
Sıradan Kadınlardan
Onların Aşkından
 
O Aşk Sırdandır, Sıradanlığın
Peşinden Koşar
Fakat Bir Deha Yatar Onların Nefretinde
Öyle Bir Deha Yatar Ki Onların Nefretinde
Seni, Beni,
Herkesi Öldürmeye Yeter
 
İstemediklerinden, Anlayamadıklarından
Ne demek olduğunu Tek Başına Olmanın
Yok Etmek İsterler
Kendilerinden
Farklı
Ne Varsa
 
İcra Edemediklerinden
Bir Sanat
Anlamazlar
Sanatı
 
Bu Başarısızlıkları
Onların değil
Dünyanın Suçudur
Onlara Göre
 
Tepeden Tırnağa Sevmek Ne Bilmediklerinden
İNANIRLAR Kİ Senin Aşkın
Yarım
VE SONRA NEFRET EDERLER
SENDEN
 
Ve Onların Nefreti Kusursuz Olur
Pırıl Pırıl Bir Elmas Gibi
Bir Bıçak Gibi
Bir Dağ Gibi
BİR KAPLAN GİBİ
Baldıran Zehri GİBİ
 
Nefret
Tek SANATIDIR Onların.
 
expand collapse Translation details
byeniay byeniay
submitted on 11 Aug 2020 - 23:20

Utilizator

Înainte cu

4 ani 6 luni
Vizitatorii au mulţumit de 4 ori
Give a shoutout to byeniay