✕
Corectură cerută
Versuri originale
I See Fire
Oh, misty eye of the mountain below
Keep careful watch of my brothers' souls
And should the sky be filled with fire and smoke
Keep watching over Durin's son
If this is to end in fire
Then we shall all burn together
Watch the flames climb high into the night
Calling out father, stand by and we will
Watch the flames burn auburn on the mountainside
And if we should die tonight
Then we should all die together
Raise a glass of wine for the last time
Calling out father, prepare as we will
Watch the flames burn auburn on the mountainside
Desolation comes upon the sky
Now I see fire, inside the mountain
I see fire, burning the trees
And I see fire, hollowing souls
I see fire, blood in the breeze
And I hope that you'll remember me
Oh, should my people fall
Then surely I'll do the same
Confined in mountain halls
We got too close to the flame
Calling out father hold fast and we will
Watch the flames burn auburn on the mountainside
Desolation comes upon the sky
Now I see fire, inside the mountain
I see fire, burning the trees
I see fire, hollowing souls
I see fire, blood in the breeze
And I hope that you'll remember me
And if the night is burning
I will cover my eyes
For if the dark returns then
My brothers will die
And as the sky's falling down
It crashed into this lonely town
And with that shadow upon the ground
I hear my people screaming out
Now I see fire, inside the mountain
I see fire, burning the trees
I see fire, hollowing souls
I see fire, blood in the breeze
I see fire, oh you know I saw a city burning (fire)
I see fire, feel the heat upon my skin (fire)
And I see fire (fire)
And I see fire burn auburn on the mountainside
Postat de mantas.nekrasevicius la 2013-12-17
Ultima oară editat de Pääsuke în data 2021-06-11
Traducere
'Ntrevad Foc
Ohh, prea-marit strajer, al celui munte,1
Continua grijuliu , veghhea-ti , peste ale camarazilor mei suflete !
Iar de cerul va sa fie acoperit de foc si fum
Continuă veghea-ti, peste fiul lui Durin!
De asta-i (predestinat') a sfarsi in flacari"
Atunci, avem toţi a "arde"/pali împreună,
Iată flăcările, facandu-si loc in noapte,
In strigăt, “Tată, fi-ne aproape!", iar noi vom
Privi flăcările arzând , aprins pe-a muntelui colina
Si de trebuie a pali in asta noapte ,
Atunci "ar trebui" cu totii , impreuna a pali !
Cinstind un pahar de vin, pentru ultima dată,
In strigăt, catre al nostru "Creator": "Caleste-ne , 'timp ce noi vom
Privi flăcările arzând , aprins" pe-a muntelui colina,
Pustiul se asterne , in inalt !
Acum văd foc/ardoare, înlăuntrul muntelui,
Văd foc, arzând copacii
Şi văd "foc", Pustiind 'cele suflete!
Văd "foc", suferinta plutind
Şi sper că tu iti vei aminti de mine!
Oh, De ai mei sunt destinati pieirii,
Atunci şi eu , asemenea !
Izolati in serpuirea muntelui
Ne-am apropiat prea mult de flacără,
In strigăt, catre al nostru "Creator": "Cuprinde-ne strans" iar noi vom
Privi flăcările arzând , aprins pe-a muntelui colina.
Pustiul se asterne , in inalt !
Acum văd foc înăuntrul muntelui,
Văd foc, arzând copacii
Văd "foc", Pustiind 'cele suflete!
Văd "foc", suferinta plutind
Şi sper că-ti vei aminti de mine!
Şi de noaptea-i arzatoare,
Îmi voi acoperi ochii
Căci de-ntunericul se-ntoarce, atunci
Fraţii mei vor pieri
Şi-n timp ce se prăbuşeşte cerul peste noi,
Se prăbuşi peste 'cel pustiit oras
Şi cu acea umbrire, acoperind pamantul
Îmi aud poporul ţipând
Acum văd foc înăuntrul muntelui,
Văd foc, arzând copacii
Văd "foc", Pustiind 'cele suflete!
Văd "foc", sange in bataia vantului
Văd foc, oh Tu ştii... văzut-am un oraş arzând (foc)!
Văd foc, simt ardoarea napadindu-mi trupul (foc)!
Şi văd foc (foc)
Si vad foc arzând aprins pe-a muntelui colina.
- 1. Personal Adaptation/Translation/ Work allowed under the moral and written rule , found under the section of "Website Rules---Adding a translation----Paragraph no 10 "As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (Though YOU'RE FREE to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation." So that being said , my profile is the place for the non-literal translation's and adaptation so people may like it or not , still that won't ever change a thing , so like they say in our dear America : Deal with it !!!
poetic
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Metodius | 5 ani 3 luni |
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Postat de Radu Robert la 2019-02-11
Ultima oară editat de Radu Robert în data 2019-09-15
Autorul traducerii a cerut verificare.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „I See Fire”
Collections with "I See Fire"
1. | Songs with over 50 translations (Part 3) |
The Hobbit: The Desolation of Smaug (OST): Top 3
1. | I See Fire |
2. | Feast of Starlight |
3. | Woodland Realm |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Despre traducător
“🌿🚬🌿🚬You have power over your mind — not outside events. Realize this and you will find great strength.🌿🚬🌿🚬”
Nume: Robert
Rol: Guru
Contribuţie: 1426 traduceri, 2 transliterații, 949 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 7249 de ori, a rezolvat 190 de cereri a ajutat 115 membri, transcris 4 songs, a lăsat 2667 comentarii, added 140 annotations
Limbi: nativ Română, fluent Engleză, Română, advanced Engleză, Spaniolă, intermediate English (Jamaican), Franceză, Rusă