✕
Corectură cerută
Versuri originale
Kazaciok
Când de flori se scuturau salcâmii,
Plecau şi băieţii la război,
Le duceau buchet de flori în gară,
Fetele se-ntorceau înapoi.
Un băiat cânta cu balalaica,
Fetele s-au strâns în jurul lui.
Iar pe Volga se zărea şi barca,
Ce venea mereu pe apa dorului.
Раз, два, казачок,
Раз, два, казачок.
Eu te-ntreb, fetiţo, cum te cheamă?
Ea-mi răspunde clar şi apăsat.
Sunt Katiuşa cea fără de teamă,
Ce-n războiul mare am luptat.
Multe drumuri am făcut prin lume,
Şi-am văzut femei în viaţa mea.
Dar când eu te-am întâlnit pe tine,
Ţi-am şi spus "я люблю тебя".
Раз, два, казачок,
Раз, два, казачок.
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Ай, ухнем, ай, ухнем,
Ещё раз, ещё раз.
Раз, два, казачок,
Раз, два, казачок.
Vai, ce melodie dulce cântă,
Şi frumos s-aude-n depărtări.
Ostaşu-i la datorie sfântă,
Iar Katiuşa aşteaptă sărutări.
Astăzi cânt Katiuşa pentru tine,
Şi la fel îţi voi cânta mereu.
Părul bronz şi ochii tăi albaştri
Au rămas de mult pe sufleţelul meu.
Раз, два, казачок,
Раз, два, казачок.
Postat de Voldimeris la 2016-10-16
Ultima oară editat de Voldimeris în data 2021-11-10
Transliteraţie
Cazacioc (Казачок)
Кынд де флорй се скутурау салкымий,
Плекау ши бэйеций ла рэзбой,
Ле дучау букет де флорй ын гарэ,
Фетеле се-нторчау ынапой.
Ун бэйат кынта ку балалайка,
Фетеле с-ау стрынс ын журул луй
Йар пе Волга се зэреа ши барка,
Че венеа мереу пе апа дорулуй
Raz, dva, cazacioc
Raz, dva, cazacioc
Еу те-нтреб, фетицо, кум те кеамэ?
Я-ми рэспунде клар ши апэса
Сынт Катюша ча фэрэ де теамэ
Че-н рэзбоюл маре ам луптат
Мулте друмури ам фэкут прин луме
Ши-фм вэзут фемей ын вяца меа
Дар кынд еу те-ам ынтылнит пе тине
Ци-ам ши спус "Ya lyublyu tebya"
Raz, dva, cazacioc
Raz, dva, cazacioc
Rasțvetali yabloni i gruși,
Poplâli tumanâi nad rekoy
Vâhodila na bereg Catiușa,
Na vâscokii bereg na crutoy
Ai, uhnem, ai, uhnem
Eșo raz, eșo raz
Raz, dva, cazacioc
Raz, dva, cazacioc
Вай, че мелодие дулче кынтэ,
Ши фрумос с-ауде-н депэртэрй
Осташу-й ла даторие сфынтэ,
Йар Катюша аштеаптэ сэрутэрй
Астэзй кынт Катюша пентру тине
Ши ла фел ыци вой кынта мереу
Пэрул бронз ши окий тэй албаштрй
Ау рэмас де мулт пе суфлецелул меу.
Raz, dva, cazacioc
Raz, dva, cazacioc
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 7 ori
Postat de Ksevery4.1 la 2017-08-27
✕
Irina Loghin: Top 3
1. | Kazaciok |
2. | Cine bate seara la fereastra mea? |
3. | Întoarce-te, bade-n sat |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Despre traducător
Carpe diem, quam minimum credula postero
Nume: Alex
Rol: Super Membru
Contribuţie: 95 traduceri, 12 transliterații, 307 cântece, 13 collections, i s-a mulţumit de 1691 de ori, a rezolvat 33 de cereri a ajutat 23 membri, a transcris 42 cântece, a lăsat 74 comentarii
Limbi: nativ Română, fluent Engleză, advanced Franceză, intermediate Rusă, Suedeză
The original song is in both, Romania and Russian, so the Russian parts are transliterated in the Romanian script and vice-versa.