Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Ucigându-mă cu blândeţe

Am auzit că el cântă un cântec frumos, am auzit că el are un stil,
Şi astfel am venit să-l văd şi să-l ascult pentru o vreme.
Şi acolo era băiatul ăsta tânăr, un străin pentru mine.
 
Cântându-mi durerea cu degetele lui,
(o dată, o dată)
Cântându-mi viaţa cu vorbele lui,
(de două ori, de două ori)
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Spunându-mi întreaga viaţă cu vorbele lui,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec.
 
Am simţit că mă cuprinde febra, ruşinată de mulţimea de oameni
Am simţit că mi-a descoperit literele şi că le-a citit tare pe fiecare.
M-am rugat ca el să termine, dar el cântat mai departe.
 
Cântându-mi durerea cu degetele lui,
(o dată, o dată)
Cântându-mi viaţa cu vorbele lui,
(de două ori, de două ori)
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Spunându-mi întreaga viaţă cu vorbele lui,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec.
 
Cântându-mi durerea cu degetele lui,
(o dată, o dată)
Cântându-mi viaţa cu vorbele lui,
(de două ori, de două ori)
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec,
Spunându-mi întreaga viaţă cu vorbele lui,
Ucigându-mă cu blândeţe cu al său cântec.
 
Versuri originale

Killing Me Softly

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Killing Me Softly”
Comentarii