✕
Album:
Malika Ayane
Versuri originale
Traducere
Perfetta
Prendi il cielo
Taglialo a metà
Incarta i sogni e va
Ruba le stelle
E come mille strass
Appiccicale a me
Se servirà
Raccogli terra, acqua e libertà
Regalami bellezza e vanità
Finché
Non sarò
Perfetta come tu mi vuoi
Perché non avrò
Più pace se poi pace
Non sarai
Bevi il mare
Senza mandar giù
Trattienilo poi tu
Nella tua gola
Con le parole
Sarà più dolce
E il sale verrà su
Dammi da bere
Parole e mare
Regalami grandezza e
Profondità
Finché
Non sarò
Perfetta come tu mi vuoi
Perché non avrò
Più pace se poi pace
Non sarai
Trasformami
Modellami
Con le tue mani
Costruiscimi
Ed io
Sarò
Perfetta come tu mi vuoi
E troverò
La pace perché
Pace tu sarai
Senza me...
Senza me...
Senza me...
Senza me...
Senza me...
Senza me...
Ho perso il cielo
E la perfezione ma
Ho scelto a te e a me
La libertà
Perfeita
Pegue o céu
Corte-o pela metade
Embrulhe os sonhos e siga
Roube as estrelas
E como se fossem mil diamantes
Grude-as em mim
Se for útil
Junte terra, água e liberdade
Me presenteie com beleza e vaidade
Enquanto
Eu não for
Perfeita como você me quer
Porque eu não terei
Mais paz, se no fim das contas
Você não for paz
Beba o mar
Sem engolir
Segure-o então
Na sua garganta
Com as palavras
Será mais doce
E o sal virá à tona
Me dê para beber
Palavras e mar
Me presenteie com grandeza
E profundidade
Enquanto
Eu não for
Perfeita como você me quer
Porque eu não terei
Mais paz, se no fim das contas
Você não for paz
Me transforme
Me modele
Com as suas mãos
Me construa
E eu
Serei
Perfeita como você me quer
E encontrarei
A paz porque
Você será a paz
Sem mim...
Sem mim...
Sem mim...
Sem mim...
Sem mim...
Sem mim...
Eu perdi o céu
E a perfeição mas
Para mim e para você eu escolhi
A liberdade
Don Juan
submitted on 2 Mar 2018 - 22:15
✕





This work has been done by Don Juan. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my username and the URL of the page where you got my translation must be always mentioned. If I find my works being reprinted without permission or that reference, I will request for it to be removed.