✕
Corectură cerută
Rusă
Versuri originale
Пикник
Пойдeм со мною, я скажу, почему -
Мне не хотелось бы идти одному
Туда, где тонкие ветви до небес достают,
Туда, где самозабвенно о чeм-то поют
Океан трав, океан трав, бездонные ветра.
За спиной остался город из стекла и камней,
Фантастическим узором бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад,
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Вот опять притаился у ног
Перекрeсток, будто пыльный цветок.
Он запомнил все наши шаги.
Он отпустит меня, мы ведь с ним не враги
В океан трав, в океан трав, к бездонным ветрам.
За спиной остался город из стекла и камней
Фантастический узор бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад.
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Пойдем, не бойся что-нибудь потерять
Так верить хочется, что это не зря.
Наперекор холодам и дождю,
Мы зовeм на пикник, где давно уже ждут
Океан трав, океан трав, бездонные ветра.
За спиной остался город из стекла и камней
Фантастических узоров бесконечных огней.
И, наверное, скоро мы вернeмся назад.
Посмотри на меня ещe раз,
Посмотри мне в глаза...
Postat de
spiegelsaal la 2012-02-16
Transliteraţie
Traducere
Piknik
Pojdem so mnoû, â skažu, počemu
Mne ne hotelos' by idti odnomu
Tuda,gde tonkie vetvi do nebes dostaût
Tuda,gde samozabvenno o čem-to poût
Okean trav, okean trav ,bezdonnye vetra.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej.
Fantastičeskij uzor beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
Vot opât' pritailsâ u nog
Perekrestok, budto pyl'nyj cvetok.
On zapomnil vse naši šagi.
On otpustit menâ, my ved' s nim ne vragi
Okean trav, Okean trav , bezdonnym vetram.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej
Fantastičeskij uzor beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
Pojdem, ne bojsâ čto-nibud' poterât'
Tak verit' hočetsâ, čto èto ne zrâ.
Naperekor holodam i doždû
My zovem na piknik, gde davno uže ždut
Okean trav, okean trav , bezdonnye vetra.
Za spinoj ostalsâ gorod iz stekla i kamnej
Fantastičeskih uzorov beskonečnyh ognej.
I, navernoe, skoro my vernemsâ nazad.
Posmotri na menâ eŝe raz
Posmotri mne v glaza...
| Mulțumesc! ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Postat de
Thunderoad la 2017-05-31
Thunderoad la 2017-05-31Comentariile autorului:
Transliterated according to the ISO-9 rules .
✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Thomas Jean-François Neto-Passelaigue
Super Membru Poinçonneur des Lilas
Contribuţie:
- 191 traduceri
- 35 transliterații
- 80 cântece
- i s-a mulţumit de 786 de ori
- a rezolvat 16 cereri
- a ajutat 16 membri
- transcris 1 song
- a lăsat 36 comentarii
- a adăugat 12 artiști
Limbi:
- nativ: Franceză
- fluent: Engleză
- beginner: Africană
LT
St. Sol
All of my publications are personal-made translations and you can republish them anywhere else unless it's stated otherwise