• Erich Kästner

    traducere în Rusă

Acțiune
Font Size
Germană
Versuri originale

Sachliche Romanze

Als sie einander acht Jahre kannten
(und man darf sagen: sie kannten sich gut),
kam ihre Liebe plötzlich abhanden.
Wie andern Leuten ein Stock oder Hut.
 
Sie waren traurig, betrugen sich heiter,
versuchten Küsse, als ob nichts sei,
und sahen sich an und wußten nicht weiter.
Da weinte sie schließlich. Und er stand dabei.
 
Vom Fenster aus konnte man Schiffen winken.
Er sagte, es wäre schon Viertel nach Vier
und Zeit, irgendwo Kaffee zu trinken.
Nebenan übte ein Mensch Klavier.
 
Sie gingen ins kleinste Cafe am Ort
und rührten in ihren Tassen.
Am Abend saßen sie immer noch dort.
Sie saßen allein, und sie sprachen kein Wort
und konnten es einfach nicht fassen.
 
Rusă
Traducere#1#2#3

Объективный романс

Хоть восемь лет они друг друга знали
Так близко, трепетно, как только это можно
Любовь свою внезапно потеряли,
Так шляпа или трость теряется, возможно.
 
При встрече, как всегда, они поцеловались
И ужаснулись поцелуя фальши,
Печально, обмануть они себя пытались,
Она заплакала, не знали, что же делать дальше,
 
Сосед аккорды брал в своей квартире,
Куда-то вдаль суда в окошке плыли,
Сказал он, время, с четвертью четыре,
Пора им кофе пить, они решили .
 
Остывший кофе, в чашках лишь мешая,
Сидели в маленьком кафе, на прежнем месте,
Так долго, молча, правду не решаясь
Сказать, ушла от них любовь большая,
Два одиночества, хотя сидели вместе.
 

Traduceri ale cântecului "Sachliche Romanze"

Rusă #1, #2, #3
Comentarii