✕
Corectură cerută
Versuri originale
Stufen
Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
In andre, neue Bindungen zu geben.
Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
Der uns beschützt und der uns hilft, zu leben.
Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
An keinem wie an einer Heimat hängen,
Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
Uns neuen Räumen jung entgegen senden,
Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden...
Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
Postat de maluca la 2014-08-26
Traducere
Phases
As every flower wilts and youth
gives way to age, so unfolds every phase,
all the wisdom and virtue
when it so does - and know that none lasts forever.
With every call of life, the heart
must be ready to part and start
again, in courage and joy,
surrendering to new, otherly liasons, as
In the core of every beginning lives magic
Magic that protects us and helps us live.
We are to stride along spaces, joyously,
clinging to none as thought it was home
the world soul does not seek to fetter and confine us;
phase after phase it wants to elevate and expand us.
slumber grows threatening as soon as we,
immersed in coziness, become used
to a cycle in our lives -
Only those ready to part, depart
may rid themselves of paralyzing habits.
Perhaps, as the call of life in us finds no end,
at the hour of our death we are still
to be faced with novel spaces. walk on then,
be off, be well!,
oh sweet heart of ours.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 49 times |
Thanks Details:
Guests thanked 49 times
If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca
Postat de maluca la 2016-10-17
Sursa de traducere:
✕
Hermann Hesse: Top 3
1. | Stufen |
2. | Beim Schlafengehen |
3. | Im Nebel |
Idioms from "Stufen"
1. | Wohlan. |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Despre traducător
Ni devotas, ni sumisas - Lindas, libres y locas!
Nume: Ⰿⰰⰾⱆⰽⰰ
Moderator / hippie-abraça-árvore
Contribuţie: 2006 traduceri, 127 transliterații, 8821 cântece, 465 collections, i s-a mulţumit de 15263 de ori, a rezolvat 116 cereri, a ajutat 82 membri, a transcris 49 cântece, a adăugat 36 expresii, a explicat 4 expresii, a lăsat 6514 comentarii, added 3 annotations
Pagina de website ko-fi.com/maluca
Limbi: nativ Germană, fluent Engleză, Franceză, Portugheză, Spaniolă, beginner Japoneză, Rusă
http://de.wikipedia.org/wiki/Stufen