Yoeko Kurahashi

楯 - traducere în Engleză

Album:
Tadaima
Versuri originale
Traducere

戻れるなら もっともっと賢く生きてただろう
戻れるなら もっともっと大事に愛しただろう
 
今は何にもできない何にもできない何にもできない この背を恥じる
 
空に向かって 手を広げる事しかできないの
ごめんね ごめんね
いつか楯になる あなたの楯になる
ああ そこで待っててくれますか
 
戻れるなら てくてくてくてく風吹く線路歩こう
戻れるなら てくてくてくてく私が荷物を持とう
 
だけど本当は知ってる本当は知ってる本当は知ってる この灯はもう消える
 
夜に向かって 手を重ねる事しかできないの
ごめんね ごめんね
いつか声になる あなたの声になる
ああ ここで待っててくれますか
 
私など裂けてもいいの
裂けてもいいの 裂けてもいいの
裂けてもいいの 裂けてもいいの
ああ お願いします
 
夜に向かって 手を重ねる事しかできないの
ごめんね ごめんね
私 声になる あなたの声になる
私など裂けてもいいの裂けてもいいの裂けてもいい
 
空に向かって 手を広げる事しかできないの
ごめんね ごめんね
私 楯になる あなたの楯になる
ああ そこで待っててくれますか

Shield

If I could go back, I would've lived more and more wisely.
If I could go back, I would've loved more and more valuably.
 
Now I can do nothing at all. I can do nothing at all. I can do nothing at all. I'm ashamed of this back.
 
I can do no more than face the sky and spread out my hands.
I'm sorry, I'm sorry.
One day it'll become a shield. It'll become your shield.
Ah, will you be waiting for it there?
 
If I can go back, I'll walk on the railroad tracks where the wind blows steadily.
If I can go back, I'll hold the luggage as I walk steadily.
 
However, the truth is that I know. The truth is that I know. The truth is that I know. This lamp has already gone out.
 
I can do no more than face the night and stack my hands.
I'm sorry, I'm sorry.
One day it'll become a voice. It'll become your voice.
Ah, will you be waiting for it here?
 
For the likes of me, it's okay to tear.
It's okay to tear, it's okay to tear.
It's okay to tear, it's okay to tear.
Ah, please.
 
I can do no more than face the night and stack my hands.
I'm sorry, I'm sorry.
I'll become a voice. I'll become your voice.
For the likes of me, it's okay to tear. It's okay to tear. It's okay to tear.
 
I can do no more than face the sky and spread out my hands.
I'm sorry, I'm sorry.
I'll become a shield. I'll become your shield.
Ah, will you be waiting for me there?
Aprecieri 47
expand collapse Translation details
Guest Guest
submitted on 27 Mar 2021 - 16:51
Guests thanked 47 times
Comentariile autorului:

This isn't the best translation, but I think it's okay-ish? I mostly only do these because I find it interesting and it's sorta practice.