✕
Slovenă
Traducere
Originală
Obratno
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Italiană)
Ti tega ne rečeš in jaz tega ne vidim
Je ljubezen slepa ali sva midva pristranska?
Prepir, rojen na postelji
Vesoljni potop, sodba pod streho
Gor z malo dol
Tišina, prebita z veličastnim zvokom
Preprosta in vendar kompleksna
Odprte knjige v ravnovesju med skrivnostmi in kompromisi
Lahke priložnosti za težke koncepte
Najčistejše duše v najbolj umazanih napakah
Krhke kombinacije med razumom in čustvi
Samota in deljenje
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
In ko je to rečeno, kaj tu ostane
Po življenju v središču zabave?
Glavni igralci in številke ena
Vsem zavidanja vredni in nikomur nepogrešljivi
Mati, ki pravi očetu:
"Rada bi le uresničila
Svoj ideal: normalno življenje"
Toda normalna ljubezen nima niti besed
Govorijo o miru in delajo revolucijo
Diktatorji v glavi in partizani v srcu
Ni rešitve, ki ne bi bila sprejemanje
Tega, da si dovoliš, da se prepustiš čustvom
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Je strah za nadutostjo
Je celotno vesolje, zaprto v eni sobi
Je obilica znotraj pomanjkanja
Ljubim te in konec!
Je navada v presenečenju
Je zmaga malo pred predajo
Je samo vse, kar nama manjka, in kar iščeva, da ti lahko rečem, da te ljubim
A če bi morala razložiti s kar se da malo besedami
Zapleten mehanizem, ki vodi harmonijo najine ljubezni
Bi bilo dovolj samo povedati, brez da bi preveč razmišljala
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
Da si ti tista, ki me spravi v dobro voljo, ko se počutim slabo, in obratno
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit odată
Postat de
TheCrazyFreak la 2020-02-02
TheCrazyFreak la 2020-02-02✕
Traduceri ale cântecului "Viceversa"
Slovenă
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
TheCrazyFreak
Nume: Anja
Rol: Guru
Contribuţie:
- 1480 traduceri
- 121 cântece
- i s-a mulţumit de 3634 de ori
- a rezolvat 555 de cereri a ajutat 148 membri
- transcris 15 songs
- a lăsat 40 comentarii
- a adăugat 17 artiști
Limbi:
- nativ: Slovenă
- fluent
- Bosniacă
- Croată
- Engleză
- Sârbă
- Slovenă
- advanced
- Croată
- Engleză
- intermediate
- Italiană
- Spaniolă
- beginner: Germană
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Lines divided into proper stanzas.
Se dovessimo spiegare in pochissime parole > Ma se dovessimo spiegare in pochissime parole
Protagonisti e numero uno > Protagonisti e numeri uno
per poterti dire che “ti amo!” > Per poterti dire che ti amo