✕
Corectură cerută
Engleză
Versuri originale
To Winter
‘O Winter! bar thine adamantine doors:
The north is thine; there hast thou built thy dark
Deep-founded habitation. Shake not thy roofs,
Nor bend thy pillars with thine iron car.’
He hears me not, but o’er the yawning deep
Rides heavy; his storms are unchain’d, sheathed
In ribbed steel; I dare not lift mine eyes,
For he hath rear’d his sceptre o’er the world.
Lo! now the direful monster, whose skin clings
To his strong bones, strides o’er the groaning rocks:
He withers all in silence, and in his hand
Unclothes the earth, and freezes up frail life.
He takes his seat upon the cliffs,—the mariner
Cries in vain. Poor little wretch, that deal’st
With storms!—till heaven smiles, and the monster
Is driv’n yelling to his caves beneath mount Hecla.
Postat de
vevvev la 2020-11-21
vevvev la 2020-11-21Italiană
Traducere
All'inverno
Oh Inverno! Serra le tue porte adamantine:
Tuo è il Nord, ove ergesti la tua oscura
e profonda dimora. Non scuoterne le volte,
e non piegarne i pilastri con la tua biga di ferro.
Ma egli non ode, e sugli ampi abissi
sfreccia potente; indomite le sue tempeste, rivestite
d'acciaio nervato; e sollevare lo sguardo non oso
ora che ha il suo scettro sollevato sul mondo.
Così la terrificante bestia, la pelle aderente
alle ossa possenti, procede sulle rocce in pianto:
Tutto appassisce nel silenzio, e nella sua presa
Denuda la terra, nel gelo arresta la fragile vita.
Siede sulle cime dei monti, invano
piange il marinaio. Misero sciagurato, che affronterà
le tempeste - finché il cielo sorriderà, e la bestia
gridando si ritirerà negli antri del monte Ecla.
| Mulțumesc! ❤ 1 mulțumiri |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Utilizator | Înainte cu |
|---|---|
| Arthur Conan Newman | 4 ani 8 luni |
Postat de
Lulyee la 2021-05-07
Lulyee la 2021-05-07Adaugat ca răspuns la cererea
Arthur Conan Newman
Arthur Conan Newman Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Poetic transaltion, with some lexical and structural variations added for expressive purposes