✕
Corectură cerută
Japoneză
Versuri originale
WITHOUT A TRACE
脆弱な意識は剥がれ ゆっくりと足音を立てずに
灰になり粉々に散る それだけそれだけ Without a trace
後に知る感情は 無力より卑怯
混在意識の底を這う 潜在意識に問いかける
「目の前の明日が見えない。」
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
もう聞こえはしない枯れた詩は 宛ても無く泣いている
「喪失」に流す涙は 耐えてた苦しみにも流れる?
誰もが見殺すかのよう 目蓋を閉じる
螺旋に絡まる身体が ゆっくりゆっくり捩れる
千の棘を喉にあて問う 俺に何が救える?
「目の前で明日が死んでる。」
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
もう聞こえはしない枯れた詩は 宛ても無く泣いている
降りしきる翳みが晴れぬように・・・ 生きた証が消えぬように・・・
この詩が君へと届くのなら 偽善だと思うだろう
立ち尽くす季節に息を埋めて 救いを待った君は無へ
もう 聞こえぬようにかけた声は戻せない 罪と知る
Postat de
Connor Langille la 2020-02-29
Connor Langille la 2020-02-29Colaboratori:
M Naomi,
Miley_Lovato
M Naomi,
Miley_LovatoTransliteraţie
Traducere
WITHOUT A TRACE
Zeijakuna ishiki wa hagare yukkuri to ashioto o tatezuni
Hai ni nari konagona ni chiru sore dake, sore dake without a trace
Nochini shiru kanjou wa muryoku yori hikyou
Konzai ishiki no soko o hau senzaiishiki ni toikakeru
"Me no mae no asu ga mienai"
Tachitsukusu kisetsu ni iki o umete sukui o matta kimi wa mu e
Mou kikoe wa shinai kareta uta wa ate mo naku naiteiru
"Soushitsu" ni nagasu namida wa taeteta kurushimi ni mo nagareru?
Daremo ga migorosu ka no you mabuta o tojiru
Rasen ni karamaru karada ga yukkuri, yukkuri nejireru
Sen no toge o nodo ni ate tou ore ni nani ga sukueru?
"Me no mae de asu ga shinderu"
Tachitsukusu kisetsu ni iki o umete sukui o matta kimi wa mu e
Mou kikoe wa shinai kareta uta wa ate mo naku naiteiru
Furishikiru kazumi ga harenu you ni... Ikita akashi ga kienu you ni...
Kono uta ga kimi e to todoku no nara gizen dato omou darou
Tachitsukusu kisetsu ni iki o umete sukui o matta kimi wa mu e
Mou kikoemu you ni kaketa koe wa modosenai tsumi to shiru
| Mulțumesc! ❤ thanked 2 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Postat de
Musunee la 2020-02-29
Musunee la 2020-02-29Adaugat ca răspuns la cererea
Connor Langille
Connor Langille ✕
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a posta comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Eilyn
Retired Editor キノコ人間

Contribuţie:
- 374 traduceri
- 74 transliterații
- 648 cântece
- 36 collections
- i s-a mulţumit de 6523 de ori
- a rezolvat 38 de cereri a ajutat 26 membri
- a transcris 87 cântece
- a adăugat 5 expresii
- a explicat 7 expresii
- a lăsat 724 comentarii
- added 6 annotations
- a adăugat 8 subtitrări
- a adăugat 109 artiști
Limbi:
- nativ: Spaniolă
- advanced: Engleză
- intermediate: Japoneză
All translations done by myself are free to use, just don't claim them as your own! Please note, if a translation isn't mine there will be a link below in the "Author's Comments" with the name of the OG translator.
Puedes usar mis traducciones libremente. Sin embargo, si una traducción no está hecha por mí, habrá un enlace abajo en los "Comentarios del autor", con el nombre del traductor original.