Навигатор
- 1. fr. à la guerre comme à la guerre - на войне как на войне
Navigator
- 1. Did I translate that right? I’ve consulted my dictionaries and this sounds right, even reverso context says this means Crossbows
- 2. We would colloquially call those “katanas” although they could also be “tantos”...
- 3. ” а чаще, как правило” is incredibly confusing and feels more like a double negative of sorts and just bogs the translation, but if someone can help and give me some navigation that would be nice :D
- 4. I did above for context, although my interpretation could be wrong
- 5. Oh so you’re climate change?
- 6. "Lehitraot" is Hebrew for "Aloha" and so he is saying "Aloha Shalom" but if you know me I like to keep my translations poetic so it'll be in Hebrew like the French part was in this song
- 7. “La Guerre Comme à la Guerre” means “All is fair in love and war” or just “The ends justify the means”. You’ll see why at the end of this stanza
- 8. OMON, Отряд Мобильный Особого Назначения, Eng. Special Purpose Mobile Unit, is a special riot police and special domestic military. I get vibes of Chechnya with this stanza.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 3 |
I will need some help with this song as some lines are confusing or don't make sense. However, I think I did a great job translating. This song is interesting, you get the Akvarium vibe, but with a nice instrumental, however, the lyrics are interesting. Feel free to leave comments to improve the translation or discuss the meaning of the song.
1. | Город (Gorod) |
2. | Поезд В Огне (Poezd v ogne) |
3. | 2-12-85-06 (полный текст) (2-12-85-06) |
1. | All is fair in love and war |
2. | Вот еще! |
Some suggestions:
с самурайским мечом меж зубами - with a samurai sword between my teeth
В виртуальной броне, а чаще, как правило, без - In virtual armor or, more often, without it
я тихонько парю между вами - I glide quietly among you
я незримый намек на движенье - I'm an invisible hint of movement
я черта за которой провал - I'm the line past which is failure
тем кто знал что навеки пропал - to those who knew they were lost forever
пропой мне канцону-другую - sing me a different canzone
Вот еще поворот и я к сердцу прижму дорогую - Another turn more, and I'll press my dear one to my heart
В монастырской тиши - In monastic silence
мы видны как небесный ОМОН - we appear like heavenly OMON troops
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Open to suggestions to improve the translation