• Buerak

    Нет любви → перевод на Испанский→ Испанский

Избранное
Делиться
Font Size
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Нет любви

Не руби мосты, я хотел дать любовь
Но по дороге забыл
Просто пойми меня
Просто пойми
Боль, что знаешь ты
Я не рад был знать, но не смогу позабыть
Только прости меня
Только прости
Как-то раз, я слышал слова
Я, если обнять — забьются наши сердца
А ты не люби меня
А ты не люби
Если ты хочешь бежать
И тебя не смущает дыра в груди
Просто беги
Просто, беги
 
Саксофон играет
Но здесь, нет Любви
Просто беги, просто беги
Просто беги, просто беги
Саксофон играет
Но здесь, нет Любви
Просто беги, просто беги
Просто беги, просто беги
Саксофон играет
Но здесь, нет Любви
Просто беги, просто беги
Просто беги, просто беги
Саксофон играет
Но здесь, нет Любви
Просто беги, просто беги
Просто беги, просто беги
 
У меня тоже номер
Но сердце не откроешь
Твоим кривым ключом
Тебя друзья утешат
Но сердце не разрежешь
Твоим тупым клинком
 
Перевод

No amor

No quemes los puentes, quería darte amor
Pero por el camino olvidé
Simplemente entiéndeme
Simplemente entiende
El dolor que tú conoces
Sabes que no era feliz, pero no podré olvidarlo
Solo perdóname
Solo perdona
Una vez escuché que
Si te abrazaba, nuestros corazones latirían
No me ames
No ames
Si quieres escapar
Y no te importa un hueco en tu pecho
Simplemente escapa
Simplemente escapa
 
El saxofón suena
Pero allí no hay amor
Simplemente escapa, simplemente escapa
Simplemente escapa, simplemente escapa
El saxofón suena
Pero allí no hay amor
Simplemente escapa, simplemente escapa
Simplemente escapa, simplemente escapa
El saxofón suena
Pero allí no hay amor
Simplemente escapa, simplemente escapa
Simplemente escapa, simplemente escapa
El saxofón suena
Pero allí no hay amor
Simplemente escapa, simplemente escapa
Simplemente escapa, simplemente escapa
 
Yo también tengo un número
Pero no puedes abrir mi corazón
Con tu llave chueca
Tus amigos te consuelan
Pero no puedes cortar mi corazón
Con tu cuchilla roma
 
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Комментарии
LuccatLuccat    вс, 09/02/2020 - 17:30

¡Hola!
Solo un detalle, en la oración "Si te abrazaba nuestros corazones latirían" cuando hay una subordinada con la función de condicional en posición de hipérbaton, se debe colocar una coma para que la cláusula subordinada se separe de la cláusula principal (y para que se entienda la subordinación). Por lo que en este caso sería "Si te abrazaba, nuestros corazones latirían". Fuera de eso, muy buena redacción en español.