• Rauf & Faik

    перевод на Турецкий

Делиться
Субтитры
Font Size
Турецкий
Перевод
#1#2#3

Bu Mutluluk Mu?

Dünyada samimi duygular yok
Şimdi gidiyorum ve buradaki herkesten korkuyorum
 
Bu mutluluk mu?
Her şey gitti burada
Bu mutluluk değil
Mutluluk değil
 
Bu mutluluk mu?
Her şey gitti burada
Bu mutluluk değil
Mutluluk değil
 
Bana beni sevdiğini söylüyorsun
Kafamda çokça düşünce var
Peki ya sana vermezsem
Benden istediğini sana vermiyorum
Dünyada sadece alçaklık ve üzüntü
Param senin için önemli, paramı al
Seni sevmiyorum, git başımdan
Buraya asla geri dönme
 
Dünyada samimi duygular kalmadı
Şimdi gidiyorum ve buradaki herkesten korkuyorum
 
Bana beni sevdiğini söylüyorsun
Kafamda çokça düşünce var
Peki ya sana vermezsem
Benden istediğini sana vermiyorum
Dünyada sadece alçaklık ve üzüntü
Param senin için önemli, paramı al
Seni sevmiyorum, git başımdan
Buraya asla geri dönme
 
Bana beni sevdiğini söylüyorsun
Kafamda çokça düşünce var
Peki ya sana vermezsem
Benden istediğini sana vermiyorum
Dünyada sadece alçaklık ve üzüntü
Param senin için önemli, paramı al
Seni sevmiyorum, git başımdan
Buraya asla geri dönme
 
Русский
Оригинальный текст

это ли счастье?

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Русский)

Play video with subtitles
Play video with subtitles
Комментарии
Progressive OneProgressive One    чт, 03/09/2020 - 23:12

"люблю" = "Seni Seviyorum" diyorsun
"тут все погасло" = Burda anlamı da var yani = "Her şey gitti burda"
"уходи от меня" = "Benden Uzaklaş" veya daha esprili bir şekilde = "Defol git başımdan"
"в мире не осталось искренних чувств" = "Yok" değil "Kalmadı"
"не возвращайся сюда" = Daha vurgulu bir şekilde, "Sakın buraya geri döneyim deme"
"не счастье" = "Mutluluk Yok" değil, aynı yukarıda yazdığınız gibi, "Mutluluk Değil"
"я не даю то что хочешь от меня" = "Benden istediğin Hiçbir Şeyi Vermiyorum"