Ebi

در جواب نامه تو نارفیق - перевод на Английский

Ebi
Альбом:
معلم بد (Moalleme Bad)
Оригинальный текст
Перевод

در جواب نامه تو نارفیق

در جواب نامه‌ی تو نارفیق، از تو نوشتم
از تو که شد با تو آغاز، لحظه‌لحظه سرگذشتم
رفتی اما کردی یادم، آخه یار باوفاتم
واسه فهمیدن حرفات، منو کم داری فداتم
 
تنهایی دستای ما با دست هم شد آشنا
با هم تپید قلب‌های ما
از هم شدیم اما جدا
به من بگو آخر چرا؟ چرا؟
 
با نگاه مهربونت، قفل قلبمو تو بستی
ساز تو تار دلم بود، زدی تارمو شکستی
واسه ویرون‌شدن ما، می‌زدی تیشه دودستی
باورت نمی‌شه اما خود تو عهدو شکستی
خود تو عهدو شکستی
 
تنهایی دستای ما، با دست هم شد آشنا
با هم تپید قلب‌های ما
از هم شدیم اما جدا
به من بگو آخر چرا؟ چرا؟
 
حالا اینجا تک و تنها، پرپر گذشته‌هاتم
نارفیقانه بریدی ولی من هنوز باهاتم
هردومون تنهای تنها، هر کدوم یه جای دنیا
جای تو خالیه اینجا، جای من خالیه اونجا
جای من خالیه او‌جا
 
تنهایی دستای ما، با دست هم شد آشنا
با هم تپید قلب‌های ما
از هم شدیم اما جدا
به من بگو آخر چرا؟ چرا؟

respond

I wrote a responsive letter to you and wrote about your unfaithfulness
about you whom my destiny begun with
You left me But I know you remember me cause I'm your faithful companion
You need me as some one who undrestands your words,I love you so much
 
our lonely hands became familiar to eachother
our hearts beats together
But we seprated
tell me why?
 
you Locked my heart with your kind glance
you were like a Taar to me (Iranian stringed musical instrument)
But you broke my taar
you did your best to ruin our relationship
you wont believe but I should say
You,yourself have broken the oath
 
our lonely hands became familiar to eachother
our hearts beats together
But we seprated
tell me why?
 
Now I feel lonley and sad for the pas times that we've been together
You broked up but I'm still with you
we both are
Lonely and far apart
I need you here ,and you need me there
 
our lonely hands became familiar to eachother
our hearts beats together
But we seprated
tell me why?
 Отметки "Нравится"1
Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку
expand collapse Детали перевода
ГостьГость
добавлено 1 Янв 2010 - 00:00

Пользователь

Прошло времени

4 года 6 месяцев
Редактировали:

Идиомы из "در جواب نامه تو..."