The Pretty Reckless

Burn - перевод на Шведский

Альбом:
Going to Hell (2014)
Запрошена проверка Инфо ×
Оригинальный текст
Перевод

Burn

Brinna

Här kommer mörkret
Det äter hela min själ
Nu alla gnistorna
Är utom kontroll
 
Branden rasar
Jag kan inte hitta dörren
Jag vill bara dö här
Men du vill det mer
 
Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas
Och kanske jag äntlingen kommer att lära
 
Här kommer mörkret
Det äter hela min hjärnan
Nu när alla ljusen
Driver mig vansinning
 
Elden blossar
Och jag är fortfarande inne
Jag vill bara dö här
Du kommer inte att släppa ut mig levande
 
Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas
Och kanske jag äntlingen kommer att lära
expand collapse Детали перевода
AussieJunkie AussieJunkie
добавлено 15 Июн 2014 - 12:11

Комментарии 2

FredzyW FredzyW
16 Июл 2014, 11:14

Some recomendations:

1. 3rd/6th row. There should be:
"Du vill att jag ska brinna
Vill att jag ska brinna
Vill att jag ska skadas"

2. In the 4th row. It sounds better and would suit better if it was:
"Nu när alla ljusen
driver mig galen/vansinnig"
'Driver' is a better use if it is in 'Driving me crazy' and 'vansinning' is another word for galen when you say it after 'driver'. And if you don't add the 'när' in there, it sounds wierd.

But, otherwise. It's a great translation!

Thank you :)
Fredzy

Sources: Native Swede

AussieJunkie AussieJunkie A
30 Дек 2014, 23:50

Thank you very much for your input. It always means a lot to me when I get feedback on my translations, especially on my Swedish ones, as I still need to learn a lot. Sorry for taking so long. I've been travelling through Australia and New Zealand since July and haven't really had the chance to correct my translations. Thanks a lot anyway! :)

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
Вход в систему Вход в систему Пользователь Зарегистрироваться