Избранное
Делиться
Font Size
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Ер Тұран

Қайта оралсын ұлы күндер!
Ғұнның Алла ғұмырын бер!
Бөлінгенді бөрі жейді,
Бірігіңдер, бірігіңдер! (х2)
 
Өмір де, озып бара жатыр,
Арман озып бара жатыр.
Болашақты қолда тұрған,
Болмау үшін заманақыр.
Кімге керек жұмыр басың?
Жұртың үшін туылғасын.
Тұран ұлы қалғымасын!
Тұран туы жығылмасын!
 
Қайта оралсын ұлы күндер!
Ғұнның Алла ғұмырын бер!
Бөлінгенді бөрі жейді,
Бірігіңдер, бірігіңдер!
 
Кімдер сені құрықтады?
Ер Еділдің ұрықтары!
Қайта туған, қайсар ұлан,
Қайта тула түрік қаны.
Түрік қаны тулағанда,
Түн қалмайды бұл ғаламда.
Күннің көзі күлім қағып,
Нұр шашады күллі адамға.
Түрік қаны қайнағанда,
Түн қалмайды айналаңда.
Күллі дүние дүр сілкінер,
Күннің көзі жайнағанда.
 
Жұрттың қаны елге қайтса,
Қайда қалмас меңден батса?
Есінеме есіңді жи,
Ей Тұранның кең даласы!
Көрінбесе ел данасы,
Көрінгенге жем боласың.
Есінеме есіңді жи,
Ей Тұранның бел баласы!
 
От пен судан жаратылған,
Дала Тұран, Бала Тұран!
Құтқарыңдар дүниені,
Қара түннің қанатынан.
Шырқын бұзып қара бұлттың,
Шыңына шығар шырмауықтың.
Иесі қайда Көкбөрінің?
Қосшы қайда далалықтың?
Желбіреген туың қайда?
Желкілдеген ұлың қайда?
Тұман қайта сейілмей ме?!
Тұран қайта туылмай ма?!
 
Қайта оралсын ұлы күндер!
Ғұнның Алла ғұмырын бер!
Тілден қалған әруақтар,
Тіріліңдер, тіріліңдер!
Алдыңда әлі ұлы күндер,
Қайта оралып түрігімдер.
Бөлінгенді бөрі жейді,
Бірігіңдер, бірігіңдер! (х2)
 
Перевод

Ер Туран

Пусть возвращаются те великие дни!
О, Всевышний, дай нам жизнь Гуннов!
Отделившегося от стада - волк съест!
Поэтому - объединяйтесь, объединяйтесь! (х2)
 
Жизнь течет быстро,
Мечты - тоже скоротечны.
Надо ценить то, что есть,
Иначе конец света - неизбежен!
Кому нужен ты,
Если не служишь народу своему?
Пусть сыновья Турана не дремлют
Пусть знамя Турана развевается высоко!
 
Пусть возвращаются те великие дни!
О, Всевышний, дай нам жизнь Гуннов!
Отделившегося от стада - волк съест!
Поэтому - объединяйтесь, объединяйтесь!
 
Кто тебя обуздал?
Эй, потомки Великого Едиге!
Заново родись, храбрый юноша!
Бушуй заново кровь в жилах тюрков!
Когда бушует кровь в жилах тюрков!
Тогда не останеться ни одного мрачного места на Земле,
Опять выглянет солнышко,
Всё человечество лучами окутает.
Когда бушует кровь в жилах тюрков,
Тогда не останеться ни следа мрака вокруг.
Вселенная встряхнётся,
Когда Солнце дарует тепло.
 
Кровь людей вернеться обратно,
Нигде не оставаясь.
Не зевай, приди в себя!
Эй, великая степь Турана!
Если нету мудрых людей,
То будешь всем добычей.
Не зевай, приди в себя!
Эй, родной сын Турана!
 
Сотворенный из огня и воды,
О, Великий Туран, молодой Туран!
Спасите Мир
От черной тьмы!
Разрушайте в пух и прах,
Избавляйте с корнем!
Где хозяин Кокбори?
Где покровитель этой степи?
Где твоё знамя, развевающееся?
Где твои сыновья, бегающие?
Разве туман не рассеется?!
Разве Туран заново не возродиться?!
 
Пусть возвращаються те великие дни!
О, Всевышний, дай нам жизнь Гуннов!
О, духи предков,
Оживите, оживите!
Великие дни еще впереди!
Возвращайтесь, тюрки!
Отделившегося от стада волк съест,
Поэтому, объединяйтесь, объединяйтесь!
 
Комментарии
elmetlielmetli    вт, 19/02/2013 - 17:27

Большое спасибо!
Как Вы считаете, может быть Көкбөрі лучше перевести дословно как Небесный Волк, т.е.
Иесі қайда Көкбөрінің - где хозяин Небесного Волка?

AYDIN MAZBOLDYAYDIN MAZBOLDY
   вт, 19/02/2013 - 18:28

«кокбори» – небесный волк, можно, но кокбори, Bozqurt, Bozkurt, его можно перевести чтобы знать значение этого слова, но "Кокбори" это как термин все равно должно остаться, например, слова Facebook, его по-русский говорим Фэйсбук, его никто не перевел так и осталься, таких слов много. Я думаю эту слову мы должны так и оставить, лично мое мнение.

elmetlielmetli    вт, 19/02/2013 - 18:45

Да, действительно лучше не переводить, Вы правы. Еще раз спасибо.

AN60SHAN60SH    сб, 23/02/2013 - 19:43
5

!!!!! Замечательная колоритная песня! Спасибо за перевод!

AYDIN MAZBOLDYAYDIN MAZBOLDY
   пн, 25/02/2013 - 00:25

Abi kak tebe skazat' ya i provel tot den za bilgisayarom ne znayu 3 chasa, no ya nikak ne ustal, za nashih otcov, za nashih prodedov, v konce koncov za drujbu tyurkov, ya ne utomlyayas napisal eto, ya ot etogo prosto otdihal, kogda slushaesh etu pesniyu sily ne znayu otkuda no pridut, ti vydohnavlyaesh'sya etogo ne opisat'. Spasibo i vam za vsestoronnyuyu podderjku.

MarinkaMarinka    вс, 10/03/2013 - 16:38
5

Айдын, хороший перевод! Музыка завораживает!

AYDIN MAZBOLDYAYDIN MAZBOLDY
   вс, 10/03/2013 - 16:49

Благодарю вам Марина, горловая песня это прекрасно, не нашел текста этой песни, пришлось слышать mp3 - стоп - писать, по такой схеме)))

LizzzardLizzzard    ср, 07/10/2015 - 16:52

Замечательная песня, дух захватывает!
Огромное спасибо за перевод!