Ямщик, не гони лошадей. Самое красивое место "Страстей по Матфею". Идеальным, вроде, считается вот это исполнение: https://www.youtube.com/watch?v=aPAiH9XhTHc. Мне оно тоже больше нравится.
-
BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott → перевод на Русский
32 переводаРусский #1+31 more, #2, #3, Breton, Азербайджанский, Албанский, Английский, Африкаанс, Боснийский, Венгерский, Голландский, Греческий, Индонезийский, Испанский, Итальянский, Каталанский, Корейский, Латинский #1, #2, Неаполитанский, Персидский #1, #2, Польский, Португальский, Сербский, Тонга, Турецкий, Французский #1, #2, #3, Хорватский, Чешский
BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott
Прости мой грех
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 29 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Sr. Sermás | 2 года 11 месяцев |
Шахноза Мухамедова | 4 года 2 месяца |
Татьяна Ордоньес | 4 года 6 месяцев |
Pinchus | 4 года 9 месяцев |
1. | God (Help Us) |
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Ruht wohl (aus Johannes Passion) |
С первой строчки уже мимо нот...
Вообще-то должен петь кастрат (контртенор), а никак не сопрано.
Мне вот этот вариант нравится - http://youtu.be/nZb7FcP84CM
Ну немудрено, она драматическое сопрано. Но исторически, как я уже говорил, должен петь кастрат. Это оратория. Она исполнялась в церкви. А в церкви в то время было запрещено петь женщинам. Фактически кастраты своим чистым бесполым пением восхваляли Бога. В данном случае, как я понимаю, певец этой арией просит прощения у Бога грехов всех людей, олицетворяя собой их всех.
Еще Мендельсон (если верить Википедии) поручил петь сопрано, так что это уже давняя традиция.
Честно сказать, не знаю, от чьего имени исполняется. Вот тут русский текст:
http://musclass.ru/libretto1.htm. 39(47)
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Lyrics provider: http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=17417.0