| 10 июля (1830) (10 ijulâ (1830)) | Английский Испанский +8 |
| 1831-го июня 11 дня (1831-go ijunâ 11 dnâ) | Английский Венгерский +1 |
| Ангел (Angel) | Английский #1 Испанский #1 +44 |
| А. О. Смирновой (Без вас хочу сказать вам много...) (A. O. Smirnovoj (Bez Vas hochu skazat' Vam mnogo...)) | Английский Испанский #1 +16 |
| Аул Бастунджи (Aul Bastundży) | Казахский
|
| Благодарность (Blagodarnost') | Английский #1 Испанский +18 |
| Бородинo (Borodino) | Испанский Французский +12 |
| Вдруг оживился круг дворянский (Vdrug ozhivilsya krug dvoryanskiy) (Тамбовская) казначейша / III. -IV. (1838) | Немецкий
|
| Весна (Vesna) | Английский Испанский +7 |
| Ветка Палестины (Vetka Palestiny) | Английский Испанский +10 |
| Война (Vojna) | Испанский Греческий +4 |
| Волны и люди (Volny i lûdi) | Английский #1 Испанский #1 +18 |
| Вот, в полуфрачке, раздушенный (Vot, v polufrachke, razdushennyy) (Тамбовская) казначейша / XLV. -XLVI. (1838) | Немецкий
|
| Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) | Английский #1 Испанский #1 +146 |
| Гусар (Gusar) | Английский Венгерский +3 |
| Два великана (Dva velikana) | Английский #1 Испанский +4 |
| Демон. Часть I (Demon. Čast' I) | Английский Испанский +13 |
| Дума (Duma) | Английский Испанский +19 |
| Есть речи – значенье... (Est' rechi – znachen'e...) | Английский Эсперанто +10 |
| Жалобы турка (Zhaloby Turka) | Английский #1 Испанский +9 |
| Желание (Зачем я не птица, не ворон степной...) (Zhelanie (Zachem ya ne ptica, ne voron stepnoj...)) | Английский #1 Армянский +8 |
| Зачем, о счастии мечтая (Zachem, o schastii mechtaya) | Немецкий
|
| Звезда (Zvezda) | Английский #1 Испанский +10 |
| Земля и небо (Zemlâ i nebo) | Английский Испанский +5 |
| И вот конец печальной были (I vot konets pechalʹnoy byli) (Тамбовская) казначейша / LIII. (1838) | Немецкий
|
| И впрямь Авдотья Николавна (I vpryamʹ Avdotʹya Nikolavna) (Тамбовская) казначейша / X. -XI. (1838) | Немецкий
|
| Избави Богъ отъ лѣтнихъ мушекъ (Izbavi Bogʺ otʺ lѣtnikhʺ mushekʺ) | Немецкий #1
|
| Из Гёте (Горные вершины...) (Iz Gëte (Gornye veršiny...)) | Английский #1 Чеченский #1 +12 |
| Измаил-Бей (восточная повесть) (Izmail-Bej (vostochnaya povest')) | Казахский
|
| Из Паткуля (Iz Patkulâ) | Казахский
|
| И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) | Английский #1 Испанский +64 |
| И через час ему приносит (I cherez chas yemu prinosit) (Тамбовская) казначейша / XXXIX. -XL. (1838) | Немецкий
|
| Кавказ (Kavkaz) | Каталанский Чеченский #1 +7 |
| Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) | Английский #1 Французский +29 |
| Как небеса твой взор блистает... (Kak nebesa tvoj vzor blistaet...) | Английский Немецкий +5 |
| Кинжал (Kinzhal) | Английский Голландский +18 |
| К кн. Л. Г-ой (K kn. L. G-oj) | Казахский
|
| Когда волнуется желтеющая нива... (Kogda volnuetsya zhelteyushchaya niva...) | Английский Французский +21 |
| Когда с дубравы лист слетает (Kogda s dubravy list sletayet pozheltelyy) | Немецкий
|
| К окну поспешно он садится (K oknu pospeshno on sadit·sya) (Тамбовская) казначейша / XIX. -XX. (1838) | Немецкий
|
| К * (Я не унижусь пред тобою...) (K * (Ya ne unizhusʹ pred toboyu...)) | Английский Испанский +10 |
| Листок (Listok) | Английский Армянский +11 |
| Любовь мертвеца (Lyubov mertvetsa) | Английский Французский +6 |
| Мой демон (1830-1831) (Moj demon (1830-1831)) | Английский #1 Итальянский +5 |
| Мой дом (Moj dom) | Английский Испанский +8 |
| Молитва (В минуту жизни трудную...) (Molitva (V minutu žizni trudnuju...)) | Английский Испанский +31 |
| Молитва (Я, матерь божия, ныне с молитвою...) (Molitva (Ya, mater' bozhiya, nyne s molitvoyu...)) | Эсперанто Немецкий #1 +6 |
| Морская царевна (Morskaya carevna) | Армянский Эстонский +6 |
| На севере диком стоит одиноко (Na severe dikom stoit odinoko) | Английский #1 Испанский #1 +30 |
| Нет, не тебя так пылко я люблю (Net, ne tebya tak pylko ya lyublyu) | Английский Албанский +26 |
| Нет, я не Байрон… (Net, ya ne Bajron…) | Английский #1 Испанский +21 |
| Никто моим словам не внемлет... я один... (Nikto moim slovam ne vnemlet... ya odin...) | Английский Немецкий +5 |
| Нищий (У врат обители святой...) (Nishhij (U vrat obiteli svâtoj...)) | Английский Испанский +22 |
| Но эта маленькая ссора (No eta malenʹkaya ssora) (Тамбовская) казначейша / XXIII. -XXIV. (1838) | Немецкий
|
| Одиночество (Odinochestvo) | Английский Испанский +6 |
| Она, в ответ на нежный шепот (Ona, v otvet na nezhnyy shepot) (Тамбовская) казначейша / XXIX. -XXX. (1838) | Английский Немецкий
|
| Он был врагом трудов полезных (On byl vragom trudov poleznykh) (Тамбовская) казначейша / IX. -X. (1838) | Немецкий
|
| Он всё отцовское именье (On vsyo ottsovskoye imenʹye) (Тамбовская) казначейша / XV. -XVI. (1838) | Немецкий
|
| Они любили друг друга (Oni lyubili drug druga) | Испанский Эсперанто +9 |
| Оправдание (Opravdanie) | Немецкий Венгерский +6 |
| Отрывок из поэмы "Ангел смерти" (Otryvok iz poemy "Angel smerti") | Английский Испанский +2 |
| Отчего? (Мне грустно...) (Otčego? (Mne grustno...)) | Английский Испанский +12 |
| Парус (Parus) | Английский #1 Испанский #1 +161 |
| Письмо (Pis'mo) | Венгерский Узбекский
|
| Пророк (Prorok) | Английский Испанский +34 |
| Прощай, немытая Россия (Proshchai, Nemytaya Rossiya) | Английский #1 Испанский +30 |
| Расстались мы, но твой портрет... (Rasstalis' my, no twoj portret...) | Английский Испанский +20 |
| Ребёнка милого рожденье... (Rebënka milogo rozhden'e...) | Немецкий Венгерский +1 |
| Ребёнку (Rebënku) | Немецкий Венгерский +2 |
| Родина (Rodina) | Английский #1 Испанский +26 |
| Родов, обычаев боярских (Rodov, obychayev boyarskikh) (Тамбовская) казначейша / XXVII. -XXVIII. (1838) | Немецкий
|
| Русалка (Rusalka) | Английский #1 Испанский +12 |
| Смерть поэта* (Smert' poèta*) | Английский #1 Испанский +36 |
| Сначала взор ее прелестный (Snachala vzor yeye prelestnyy) (Тамбовская) казначейша / XXI. -XXII. (1838) | Немецкий
|
| Сон (В полдневный жар в долине Дагестанa…) (Son (V poldnevnyj zhar v doline Dagestana…)) | Английский #1 Испанский +38 |
| Спасибо (Spasibo) | Английский Испанский +4 |
| Стансы. К Д*** (Stancy. K D***) | Казахский
|
| Тамара (Tamara) | Английский Испанский +22 |
| Тамбов на карте генеральной (Tambov na karte generalʹnoy) (Тамбовская) казначейша / I. -II. (1838) | Немецкий
|
| Теперь кружок понтёров праздных (Teperʹ kruzhok pontyorov prazdnykh) (Тамбовская) казначейша / XLIX. -L. (1838) | Немецкий
|
| Три пальмы (восточное сказание) (Tri pal'my (vostochnoe skazanie)) | Английский Арабский +12 |
| Тучи (Tuchi) | Английский #1 Испанский +22 |
| Узник (Uznik) | Английский Испанский +22 |
| Уланша (Ulansha) | |
| Услыша ласковое ржанье (Uslysha laskovoye rzhanʹye) (Тамбовская) казначейша / V. -VI. (1838) | Немецкий
|
| Утёс (Utos) | Английский #1 Испанский +40 |
| Черкешенка (Cherkeshenka) | Английский Немецкий +4 |
| Элегия (О! Если б дни мои текли...) (Èlegija (O! Esli b dni moi tekli...)) | Немецкий Венгерский +1 |
| Эпиграмма-четверостишие (*) (Epigramma-chetverostishiye) | Немецкий
|
| Я жить хочу! хочу печали... (Ya zhit' hochu! hochu pechali...) | Английский Испанский +9 |