-
На холмах Грузии → перевод на Английский
11 переводовАнглийский #1+10 more
На холмах Грузии
On the Hills of Georgia
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
I deleted the geographical reference to the Caucasus. I truly think the romantic lyrics should avoid it. Why Elvis Presley sang "Surrender" instead of "Come back to Sorrento"? See below my corrections for the first two lines (in Russian).
Я удалил географическую привязку к Кавказу. Я действительно считаю, что романтическая лирика должна избегать этого. Почему Элвис Пресли пел "Surrender" вместо "Come back to Sorrento"? Ниже мои исправления для первых двух строк.
"На холмы дальние легла ночная мгла; / Сияют звёзды надо мною..."
Don't worry: here are lines translated from Pushkin.
Не нервничайте. Вот перевод строк Пушкина.
"The velvet night gloom lies upon the Georgian slopes; / Aragva roars, stars shine quietly..."
See translation source.
См. источник перевода.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии