✕
Запрошена проверка
Русский
Оригинальный текст
Оренбургский пуховый платок
В этот вьюжный неласковый вечер
Когда снежная мгла вдоль дорог
Ты накинь дорогая на плечи
Оренбургский пуховый платок
Я его вечерами вязала
Для тебя моя добрая мать
Я готова тебе дорогая
Не платок даже сердце отдать
Чтобы ты в эту ночь не скорбела
Прогоню от окошка пургу
Сколько б я тебя мать не жалела
Все равно пред тобой я в долгу
В этот час одинокий вечерний
Мне с тобой хорошо говорить
Как мне хочется лаской дочерней
Все морщины твои удалить
Пусть буран все сильней свирепеет
Мы не пустим его на порог
И тебя моя мама согреет
Оренбургский пуховый платок
И тебя моя мама согреет
Оренбургский пуховый платок
Английский
Перевод
Orenburg soft wool shawl
In this snow-stormy harsh evening
When snow haze is covering the roads
Cover your shoulders, my dear, with Orenburg soft wool shawl
I knitted it in the evenings
For you my kind mother
I am willing to give you, my dear,
Not only a shawl, but my heart
So you wouldn’t be saddened this night
I will chase the blizzard away from your window
However much I have cared for you, mother,
I am forever in your debt
In this lonely evening hour
It’s so nice to be talking with you
How I wish to erase your wrinkles with my daughterly caress
Let the blizzard be stronger and stronger
We will not let it to our doorstep
And you, my mother, will be warmed by Orenburg soft wool shawl
And you, my mother, will be warmed by Orenburg soft wool shawl
| Спасибо! ❤ Благодарности: 4 |
| Вы можете поблагодарить пользователя, нажав эту кнопку |
Thanks Details:
| Пользователь | Прошло времени |
|---|---|
| Solmir_Mech | 5 лет 10 месяцев |
| Ruikang | 5 лет 10 месяцев |
Гости поблагодарили 2 раз
© Iremia 🌿
Добавлено
Iremia в 2020-02-07
Iremia в 2020-02-07Добавлено в ответ на запрос
Ruikang
Ruikang Комментарий:
Orenburg soft wool shawl is really a name of the very specific style of a very delicate knitting using very soft fluffy wool. The result is a very warm and light shawl. The style is called “Orenburg” because it originated in this city. It used to be a prized possession of any woman in Russia. I have a couple of them too :-)
The song is from 50s I believe, but even now people still know and sing it. I love it.
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Irina
Роль: Редактор
Вклад:
- 1003 перевода
- 193 текста песен
- 2 коллекции
- поблагодарили 7305 раз
- выполнено 368 запросов помог(ла) 190 пользователям
- объяснил(а) 19 идиом
- оставил(а) 6288 комментариев
- добавил(а) 12 аннотаций
- added 8 artists
Домашняя страница: lyricstranslate.com/en/irula-lyrics.html
Языки:
- родной: Русский
- свободно: Английский
- beginner
- Французский
- Итальянский
- Испанский
Basile
LT
люблю вас!" "Юбилейный вечер" Людмилы Зыкиной 2009
très beau spectacle pour les 80 ans de Ludmila Zykina, en juillet 2009. Elle est décédée le mois suivant