Sanamgina
Красавица
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 20 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Sr. Sermás | 4 года 4 месяца |
sandring | 4 года 6 месяцев |
wisigoth | 4 года 6 месяцев |
1. | MUHABBAT (MUHABBAT) |
2. | Xasta bo‘lma |
3. | Seni Osmonimga Olib Ketaman |
Need a cold shower?
Sanam это арабское слово, переводится как любимая или красавица.
Qalb это душа, o't и olov это огонь. Есть o't трава, но в этом контексте как огонь переводится.
Да, такие же. Город Старые Дороги, Минская обл. Я рижанин бывш. Между прочим, в Риге много лет подвизался переводчиком некий Пинхас. Он нашёл свою нишу (откопал жилу), сотрудничая с нотариусами, предоставлял быстро и качественно сделанные переводы под заверение.
Погуглил "Старые Дорогие". Красивые места. А там росли трюфели в грабовых лесах?
Герб забавный. Кентавр, стреляющий в голову, выросшую у него на хвосте: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%B5_%D0%9...
https://vimeo.com/42820163. Genial! Ночная встреча трёх мемберов LT по протоколу, вербал эбьюз, харасмен, угрозы, all the letters on the book. Кино "Трюфеля", посмотрите вконец, там все напоминает о Старых Дорогах, особенно потасовки, синяки и масса юмора
Here is PZ, hope he helps. Is mate used when talking to a female?
Long story. Some other time.
PZ, I really like Frolova's songs, but not singing. What do you think?
>Чёрно-бровая, чёрно-глазая
Пишется вместе в обоих случаях. Впрочем, тогда без "ё". А с "ё" наверно и правда через дефис.
"Чёрно-чёрный боров влез на провода, в небе темно-синем синяя звезда"
>Все песни, что мне пела были не правдой,
Все песни, что мне пела, были неправдой,
>Или все что пела она забыла,
Или все, что пела она, забыла,
>Лишь один её взгляд и я погибаю,
Лишь один её взгляд, и я погибаю,
>Стану тихим голосом что скажет "Люблю",
Стану тихим голосом, что скажет "Люблю",
>Луна моя, любимая среди всех этих звёзд,
Луна моя любимая среди всех этих звёзд,
Спасибо.
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Ух, так сжигает, жарко стало! Узбекского не знаю, но заметил, что два слова "огонь" и "сердце" в тексте про королеву выглядят иначе. Там было "qalb" и "o'tgi", a здесь "оlov yuragimda". A название sanamgina"любимая", вы предпочли "красавица", почему?