• Giuseppe Verdi

    In solitaria stanza → перевод на Немецкий→ Немецкий

Избранное
Делиться
Font Size
Оригинальный текст
Поменять языки местами

In solitaria stanza

In solitaria stanza
Langue per doglia atroce:
Il labbro è senza voce,
Senza respiro il sen.
 
Come in deserta aiuola,
Che di rugiade è priva,
Sotto alla vampa estiva
Molle narcisso svien.
 
Io, dall'affanno oppresso,
Corro per vie rimote,
E grido in suon che puote
Le rupi intenerir:
 
Salvate, o Dei pietosi,
Quella beltà celeste:
Voi forse non sapreste
Un'altra Irene ordir.
 
Перевод

In einer einsamen Kammer

In einer einsamen Kammer
vergeht sie vor heftigem Weh:
kein Ton kommt ihr über die Lippen,
kein Atem hebt mehr ihre Brust,
 
so wie im vernachlässigten Beet,
dem kühlenden Tau entzogen
in des Sommers sengender Glut
die erschöpfte Narzisse erstirbt.
 
Bedrückt von Kummer und Sorge
eil’ ich auf einsamen Wegen
und klage so laut, dass selbst
Steine erweichen:
 
Bewahrt, o barmherzige Götter,
dies himmlisch schöne Wesen!
Eine neue Irene zu schaffen,
würd’ euch wohl nicht gelingen.
 
Помогите перевести "In solitaria stanza"
Комментарии