• Potap and Nastya

    перевод на Английский

Делиться
Font Size
Английский
Перевод

Poisonous

Chorus:
Umm... I like this pain so much.
Something is probably wrong with me.
Umm... heart breaks into blood.
Ruthless love.
I'm torturing myself.
Unlucky, dense.
Love is a rattlesnake.
Poisonous!
 
Oh-oh-oh-oh... Love is poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Love is poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Poisonous!
 
It's not a fact that it should be like that for everyone.
Echoed demonic laughter.
What should everyone have is not a fact.
Love is poisonous, I took a swing.
I'll put offense on my shoulder and leave.
Divided into small fragments of a room.
It's nothing, it's not the first time I go into the darkness.
Of a dumbfounded city....
 
Chorus:
Umm... I like this pain so much.
Something is probably wrong with me.
Umm... heart breaks into blood.
Ruthless love.
I'm torturing myself.
Unlucky, dense.
Love is a rattlesnake.
Poisonous!
 
Oh-oh-oh-oh... Love is poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Love is poisonous!
Oh-oh-oh-oh... Poisonous!
 
In the furthest, secret corners of consciousness.
I realized that I probably like it.
That our conflict, it is the same age as the universe.
Reconciliation is wandering alone.
And only an echo.
Of your little bit of demonic laughter.
It rings in memory, like a radio interference.
And I keep myself from losing my mind1, oh...
 
Chorus:
Umm... I like this pain so much.
Something is probably wrong with me.
Umm... heart breaks into blood.
Ruthless love.
I'm torturing myself.
Unlucky, dense.
Snake love rattlesnake.
Poisonous!
 
Poisonous! Poisonous! Poisonous!
My love.
Poisonous! Poisonous! Poisonous!
My love.
Poisonous! Poisonous! Poisonous!
My love.
Confused and shattered.
And painful, but I need it.
I need it so, so much.
Love is crazy.
I need it so, so much.
Poisonous!
 
  • 1. "Крыша едет" is an idiom for losing one's mind. This lyric literally means, "And I keep from letting the roof go down".

Переводы "Я......Я (Ya........."

Английский
Комментарии
RadixIceRadixIce
   вс, 22/10/2017 - 07:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation. Line 20, stanza 3.