Објави
Font Size
руски
Оригинални текстови

Никогда мы не будем братьями

Никогда мы не будем братьями
ни по родине, ни по матери.
Духа нет у вас быть свободными –
нам не стать с вами даже сводными.
Вы себя окрестили «старшими» -
нам бы младшими, да не вашими.
Вас так много, а, жаль, безликие.
Вы огромные, мы – великие.
А вы жмете… вы всё маетесь,
своей завистью вы подавитесь.
Воля - слово вам незнакомое,
вы все с детства в цепи закованы.
У вас дома «молчанье – золото»,
а у нас жгут коктейли Молотова,
да, у нас в сердце кровь горячая,
что ж вы нам за «родня» незрячая?
А у нас всех глаза бесстрашные,
без оружия мы опасные.
Повзрослели и стали смелыми
все у снайперов под прицелами.
Нас каты на колени ставили –
мы восстали и всё исправили.
И зря прячутся крысы, молятся –
они кровью своей умоются.
Вам шлют новые указания –
а у нас тут огни восстания.
У вас Царь, у нас - Демократия.
Никогда мы не будем братьями.
 
Анастасия Дмитрук
 
енглески
Превод#1#2

We’ll never be brothers

We’ll never be brothers
neither by home nor by mother.
You do not have the spirit to be free –
we do not even become consolidated with you.
You have christened yourself "senior" -
We would be younger, but not yours.
You are so many of, but sorry, You are faceless.
You are huge, we are great.
And you press ... you all toil,
You’ll be choked by your own envy.
Liberty is a word unfamiliar to you,
You are all chained up since childhood.
At your home "silence is gold",
And here we burn Molotov cocktails,
Yes, we have hot blood in our hearts,
What are you to us for "relatives" blind?
And we all have fearless eyes,
Without weapons, we are dangerous.
We grew older and became bolder
The snipers have us all under their sights.
They used to put the hangmen on our knees –
We rebelled and fixed everything.
And in vain the rats hiding, and praying –
They’ll wash with their own blood.
New instructions are being sent to you –
And here we have the fires of rebellion.
You have a Tsar, but we have - Democracy.
We’ll never be brothers.
 

Преводи за "Никогда мы не будем ..."

енглески #1, #2
пољски #1, #2
украјински #1, #2
француски #1, #2
Коментари