✕
Оригинални текстови
Превод
Chariot
Chariot, chariot, si tu veux de moi
Pour t'accompagner au bout des jours
Laisse-moi venir près de toi
Sur le grand chariot de bois et de toile
Nous nous Irons du coté d'où montera le jour,
Dans les premiers reflets du ciel
Avant la chaleur du soleil,
Sous la dernière étoile
La plaine, la plaine, la plaine n'aura plus de frontière
La terre, la terre sera notre domaine
Que j'aime, que j'aime
Ce vieux chariot qui tangue, qui tangue, qui tangue
Si tu veux de moi pour dormir à ton coté
Toujours, l'été sous la lune d'argent,
L'hiver dans la neige et le vent, alors dis-le moi
Je pars avec toi
La plaine, la plaine, la plaine n'aura plus de frontière
La terre la terre sera notre domaine
Que j'aime que j'aime
Ce vieux chariot qui tangue, qui tangue, qui tangue
Si tu veux de moi
De ma vie et de mon pur amour
Le long des torrents et des bois
Aux cœur des dangers et des joies
Alors dis-le moi
Je pars avec toi
Chariot
Carriage
Carriage, carriage, if you want me
To accompany you to the end of time
Let me come to you
On a big carriage made of wood and canvas
We will leave the side where the day will rise,
In the first reflections of the sky
Before the heat of the sun,
Under the last star
The plain, the plain, the plain will be limitless
The earth, the earth will be our home
That I love, that I love
This old carriage that sways, that sways, that sways
If you want me to sleep by your side
Always, the summer under the silver moon,
The winter under the snow and the wind, at the rising empire
I am leaving with you
The plain, the plain, the plain will be limitless
The earth, the earth will be our home
That I love, that I love
This old carriage that sways, that sways, that sways
If you want from me
My life and my crazy love
Along the rivers and the woods
At the hart of dangers and joys
Kings of the empire
I am leaving with you
Carriage
постављено 7 Sep 2014 - 03:28
Додато због захтева
barsiscev
barsiscev ✕














Коментари 4
Хвала на преводу
Nema na čemu.
The source lyrics have been updated. A typo has been fixed:
Nous nous ennirrons du coté d'où montera le jour => Nous nous Irons du coté d'où montera le jour
Please review your translation.
It should be “nous nous en irons”