✕
Потребна провера
руски
Оригинални текстови
Чёрный тюльпан
В Афганистане в «чёрном тюльпане»
С водкой в стакане мы молча плывём над землёй.
Скорбная птица через границу
К русским зарницам несёт ребятишек домой.
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять «бача» подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
Но надо добраться, надо собраться.
Если сломаться, то можно нарваться и тут.
Горы стреляют, «Стингер» взлетает,
Если нарваться, то парни второй раз умрут.
И мы идём совсем не так, как дома,
Где нет войны и всё давно знакомо,
Где трупы видят раз в году пилоты,
Где с облаков не валят вертолёты.
И мы идём, от гнева стиснув зубы,
Сухие водкой смачивая губы.
Идут из Пакистана караваны,
И значит, есть работа для «тюльпана».
В «чёрном тюльпане» те, кто с заданий
Едут на Родину милую в землю залечь,
В отпуск бессрочный, рваные в клочья…
Им никогда, никогда не обнять тёплых плеч.
Когда в оазисы Джелалабада,
Свалившись на крыло, «тюльпан» наш падал,
Мы проклинали все свою работу:
Опять пацан подвёл потерей роту.
В Шинданде, Кандагаре и Баграме
Опять на душу класть тяжёлый камень,
Опять нести на Родину героев,
Которым в двадцать лет могилы роют.
пољски
Превод
Czarny tulipan
W Afganistanie w "czarnym tulipanie"1
Z wódką w szklance płyniemy milcząc nad ziemią
Żałobny ptak przez granicę
Pod rosyjskie zorze niesie chłopców do domu.
W "czarnym tulipanie" ci, co z zadań
By w ziemi lec do Ojczyzny miłej jadą,
Na urlop bezterminowy, w strzępy porwani...
Już nigdy, nigdy nie obejmą ciepłych ramion..
Kiedy w oazy Dżalalabadu
Na skrzydło się waląc nasz "tulipan" spadał,
Przeklinaliśmy całą tę naszą robotę:
Znów "bacza"2kompanii zadał stratę.
W Szyndandzie3, Kandaharze i w Bagramie
Znów legł na duszy ciężki kamień,
Znów bohaterów trzeba zawieźć do Ojczyzny,
Im - dwudziestoletnim - ryją mogiły.
Lecz trzeba dolecieć, trzeba się zebrać.
Gdy błąd popełnisz - zestrzelą nas.
Góry strzelają, "Stinger" wzlatuje,
Gdy nas zestrzelą, to chłopcy umrą drugi raz
I latamy tu nie tak4, jak w domu,
Gdzie wojny nie ma i wszystko znajome,
Gdzie trupy widzą piloci raz w roku
Gdzie nie walą helikoptery z obłoków.
I lecimy, zęby z gniewu zacisnąwszy,
Zwilżając wódką suche usta.
A z Pakistanu idą karawany,
To znaczy, że robota jest dla "tulipana".
W "czarnym tulipanie" ci, co z zadań
Do Ojczyzny miłej jadą by w ziemi lec,
Na urlop bezterminowy, w strzępy porwani...
Już nigdy, nigdy nie obejmą ciepłych pleców.
Kiedy w oazy Dżalalabadu
Na skrzydło się zwaliwszy nasz "tulipan" spadał,
Przeklinaliśmy całą tę naszą robotę:
Znów "bacza" kompanii zadał stratę.
W Szyndandzie, Kandaharze i w Bagramie
Znów legł na duszy ciężki kamień,
Znów bohaterów trzeba zawieźć do Ojczyzny,
Im - dwudziestoletnim - ryją mogiły.
- 1. w czasie interwencji rosyjskiej w Afganistanie nazywano tak samoloty An-12, którymi wywożono do Rosji trumny z poległymi
- 2. pers.baczcze oznacza młodzieńca, dziecko por. https://pl.wikipedia.org/wiki/Baczczebazi
- 3. miasto w Afganistanie w prowincji Herat por.https://en.wikipedia.org/wiki/Shindand
- 4. dosłownie: całkiem inaczej, niż...
commented
| Хвала! ❤ thanked 3 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Поставио/ла:
zanzara У: 2019-12-22
zanzara У: 2019-12-22✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
zanzara
Уредник arkadaşların arkadaşları

Допринос:
- 1169 превода
- 2 транслитерација
- 552 песама
- 1 колекција
- захваљено 3003 пута
- решио/ла 437 захтева помогао/ла 128 корисника
- транскрибовао 94 песама
- додао/ла 56 идиома
- објаснио/ла 35 идиома
- оставио/ла 1247 коментара
- додао/ла 97 уметника
Језици:
- матерњи: пољски
- течно
- чешки
- немачки
- advanced: руски
- intermediate
- енглески
- украјински
- почетник
- француски
- јидиш
- персијски
- португалски
LT
Andrew from Russia
sandring
Sophia_
Ww Ww
The official title of the song is "Monolog pilota "Chyornogo tulpana". But it's commonly known as "Chyorny tulpan". I preferred to edit the title as is now because most users worldwide would seek the lyrics under this very title so the song lyrics will get more hits, which is to the site benefit.