✕
српски
Превод
Оригинал
Спавај ми, бебо
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Зовите то љубав и посвета
зовите то мајчино обожавање
ослонац
посебна веза стварања
За све самохране мајке које пролазе кроз муке
Клин Бандит, Шон да-Пол, Ан-Мари
Она ради ноћу, крај ријеке
она ће се нервирати, тако је далеко
од некадашње татине дјевојчице
Она само жели нормалан живот за своје дијете
сасвим је сама, нико неће доћи
она мора да га спаси (то је дневна борба)
Она му каже:
О, љубави, нико те неће повриједити, љубави
ја ћу ти дати сву своју љубав
ти си ми најважнији!
Она му каже:
Твој живот неће бити ни близу овом мом
ти ћеш одрасти и имати добар живот
а ја ћу зато радити оно што морам!
Па, спавај ми, бебо, спавај
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
неко те чува
спавај ми, бебо, спавај
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
Спавај...
Спавај, спавај...
Спавај...
Спавај, спавај...
Све самохране мајке
које се без страха суочавају са тешким животом
морате да знате да вам је стварно стало
јер ћете бити спремне на сваку препреку
И не, мама, немој пуштати сузу
јер мораш пуштати ствари годину за годином
И љубав коју дајеш дјеци не може се поредити ни са чим
наћи ћеш новац за школарину и аутобуску карту
Ммм, удата, али отац је нестао
у погрешној баржи, нећеш га наћи нигдје
Полако ће твој рад напредовати, и све што знаш
зато не стај, нема времена, нема времена за тебе, драга
Сада он има шест година
она покушава да му пружи топао дом
да га спаси од хладноће
кад је погледа у очи
он не зна да је на сигурном
Када му она каже:
О, љубави, нико те неће повриједити, љубави
ја ћу ти дати сву своју љубав
ти си ми најважнији!
Па, спавај ми, бебо, спавај
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
неко те чува
спавај ми, бебо, спавај
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
Спавај...
Спавај, спавај...
Спавај...
Спавај, спавај...
Сада он има шест година
она покушава да му пружи топао дом
да га спаси од хладноће
кад је погледа у очи
он не зна да је на сигурном кад она каже
Кад му каже:
О, љубави, нико те неће повриједити, љубави
ја ћу ти дати сву своју љубав
ти си ми најважнији!
Она му каже:
Твој живот неће бити ни близу овом мом
ти ћеш одрасти и имати добар живот
а ја ћу зато радити оно што морам
Па, спавај ми, бебо, спавај
спавај...
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
спавај...
неко те чува
спавај ми, бебо, спавај
спавај...
ја ћу те љуљати
Спавај ми, бебо, не плачи
У реду, онда
спавај ми,
спавај, о о да...
Хвала! ❤ thanked 389 times |
Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
ivana.prokopovicgavrilovic | 7 година 11 months |
Andjela G. | 8 година 1 месец |
Guests thanked 387 times
Поставио/ла:
Đorđe У: 2016-11-23

Subtitles created by
Roman Vasylenko on Среда, 04/06/2025 - 09:25

енглески
Оригинални текстови
Rockabye
Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)
Хвала! ❤ thanked 2 times |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 2 times
✕
Пусти видео са титловима
Хвала! ❤ thanked 2 times |
You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Детаљи о похвалама:
Guests thanked 2 times
Преводи за "Rockabye"
српски
Коментари

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
You can check all the changes that have been made here: https://lyricstranslate.com/fr/node/1538325/revisions/view/3549420/4492606
Sorry for the inconvenience.
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу

Όλα συμβαίνουν για κάποιο λόγο.
Име: Đorđe
Улога: Експерт
Допринос:
- 391 превод
- 4 транслитерација
- 50 песама
- 2 цоллецтионс
- захваљено 10245 пута
- решио/ла 127 захтева помогао/ла 79 корисника
- транскрибовао 1 song
- додао/ла 2 идиома
- објаснио/ла 2 идиома
- оставио/ла 84 коментара
- додао/ла 4 напомена
- додао/ла 10 уметника
Језици:
- матерњи: српски
- течно
- хрватски
- енглески
- српски
- шпански
- intermediate: грчки
"Rockabye" је оно што се говори дјеци (поготово бебама) пред спавање, па је на српском некако најближи овај израз "Спавај ми, бебо..." Такође, дио који пјева Шон Пол је некад прилично компликован и ни он сам некад не зна шта је отпјевао :D