✕
Потребна провера
руски
Оригинални текстови
Югославия
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, белый цвет, белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет, прошлых лет, прошлых лет...
Но расстаяли птичьими стаями
Нашей песни простые слова.
Ты уходишь в огонь, Югославия
Без меня, без меня, без меня.
За ночь под свинцовым градом,
За то, что меня нет рядом,
Ты прости, сестра моя - Югославия.
За смерть под дождём весенним,
За то, что не стал спасением,
Ты прости, сестра моя - Югославия !
Черноглазой девчонкой растерянной
Ты стоишь на другом берегу.
Но добраться до этого берега,
Не могу, не могу, не могу.
Над вечерним Дунаем разносится
Белый цвет, белый цвет, белый цвет.
И на память мелодия просится
Прошлых лет, прошлых лет, прошлых лет...
За ночь под свинцовым градом,
За то, что меня нет рядом,
Ты прости, сестра моя - Югославия.
За смерть под дождём весенним,
За то, что не стал спасением,
Ты прости, сестра моя - Югославия !
Поставио/ла:
Effily У: 2011-12-31
Contributors:
Andrew from Russia,
LT
Andrew from Russia,
LTгрчки
Превод
Γιουγκοσλαβία
Πάνω στο νυχτερινό Δούναβη (διαδίδεται) διαχέεται
Λευκό φως, λευκό φως, λευκό φως.
Και στη μνήμη ζητά να μείνει η μελωδία
Των περασμένων ετών, περασμένων ετών, περασμένων ετών...
Αλλά διασκορπίστηκαν, όπως οι αγέλες των πτηνών,
Τα (απλά) λιτά λόγια του τραγουδιού μας.
Εσύ πηγαίνεις προς τη φωτιά, Γιουγκοσλαβία
Χωρίς εμένα, χωρίς εμένα, χωρίς εμένα.
Για τη νύχτα, υπό το τους ασταμάτητους πυροβολισμούς,
Για τον λόγο, που δε βρίσκομαι πλάι σου,
Συγχώρεσέ με, αδελφή μου - Γιουγκοσλαβία.
Για τον θάνατο στην ανοιξιάτικη βροχή,
Γι'αυτό, που δεν έγινα η σωτηρία,
Συγχώρεσέ με, αδελφή μου - Γιουγκοσλαβία!
Μαυρομάτικο, μπερδεμένο κορίτσι**
Εσύ στέκεσαι στην αντίπερα όχθη.
Αλλά να φτάσω σε αυτή την όχθη,
Δεν μπορώ, δεν μπορώ, δεν μπορώ.
Πάνω στο νυχτερινό Δούναβη (διαδίδεται) διαχέεται
Λευκό φως, λευκό φως, λευκό φως.
Και στη μνήμη ζητά να μείνει η μελωδία
Των περασμένων ετών, περασμένων ετών, περασμένων ετών...
Για τη νύχτα, υπό το τους ασταμάτητους πυροβολισμούς,
Για τον λόγο, που δε βρίσκομαι πλάι σου,
Συγχώρεσέ με, αδελφή μου - Γιουγκοσλαβία.
Για τον θάνατο στην ανοιξιάτικη βροχή,
Γι'αυτό, που δεν έγινα η σωτηρία,
Συγχώρεσέ με, αδελφή μου - Γιουγκοσλαβία!
| Хвала! ❤ thanked 4 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Поставио/ла:
katerinahl У: 2012-12-29
katerinahl У: 2012-12-29Додато због захтева
marinos25
marinos25 ✕
Преводи за "Югославия ..."
грчки
Преводи обрада
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
*свинцовый град-->μάλλον πρόκειται για κάποια έκφραση που δηλώνει το πόσο ασταμάτητα έπεφταν οι σφαίρες, θα είναι ορολογία πολέμου. Η κατά λέξη μετάφραση είναι "μολύβδινο χαλάζι", λογικά από σφαίρες.
**εδώ μου ταιριάζει ένα "σαν", μάλλον είναι παρομοίωση.