Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Не нужно путь мой устилать цветами!

Не нужно путь мой устилать цветами,
Не стоит ими засорять асфальт.
Растительные трупы под ногами?
По трупам никогда бы не пошла!
 
И не пойду проселочной дорогой,
Хоть там цветы вовеки не рοсли.
Но не люблю, когда в навозе топнут ноги,
А еще хуже - сердце и мозги!
 
Хотя асфальт все каблуки мне вытер,
По ровному пути иду вперед.
Прошу прощенья у свиней за бисер,
Кто-то другой вам грязи принесет!
 
Иду я к городу, воспетому стихами,
Где каждому, поверьте, место есть!
Где двери предо мной не затворяют,
А зажигают у порога свет!
 
Он и сюда настойчиво стремится,
И разверзает этой жизни мрак...
К нему мой каблучок все об асфальт стучится,
А кто стучит - тому и отворят!
 
spanska
Översättning

No hace falta cubrir mi camino de flores

No hace falta cubrir mi camino de flores,
No ensucien con esto el pavimento.
¿Son cadáveres vegetales bajo de los pies?
¡Nunca pisaría a los muertos!
 
Y no voy a recorrer un camino agreste,
Aunque allá no ha crecido ni una sola flor.
Pero no me gusta tener mis pies llenos de estiércol,
¡Y peor aún – el cerebro y el corazón!
 
Aunque mis tacones se arruinaron por el pavimento,
Por el camino recto avanzo muy segura.
Pido perdón a los cerdos por las perlas,
¡Alguien más les traerá la mugre!
 
Voy a la ciudad proclamada en los poemas,
¡Donde para todos, créenme, hay lugar!
Donde no se cierran ante mí las puertas,
¡Y la luz se encienden al entrar!
 
Esta luz quiere llegar aquí y es persistente,
Y echa la oscuridad de esta vida nuestra…
Hacia allá mi taconcito toca sobre el pavimento,
¡Y quien toca – se le abrirá la puerta!
 

Översättningar av "Не нужно путь мой ..."

spanska
ukrainska #1, #2
Kommentarer
Marica NicolskaMarica Nicolska    Tor, 25/07/2019 - 17:46

огромное спасибо, Маринка! "На крыльях ветра" - "Auf des Windes Schwingen" этот стих в поэтическом немецком переводе вошел в наш совместный сборник с Франциской Бауэр, австрийской поэтессой (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/
Будет интересно тем, кто учит или углубляет знания по русскому (немецкому) языку, а также всем, кто любит поэзию!
Еще раз большое спасибо!

MarinkaMarinka
   Sön, 28/07/2019 - 03:18

Мари, большое спасибо!!!
Обязательно загляну.