• Russian Folk

    översättning till engelska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Степь да степь кругом

Степь да степь кругом
Сердце грусть берёт,
Про широкую
степь ямщик поёт:
 
Как во той степи
Ямщик умирал,
Он товарищу
свой наказ давал
 
«Ты, товарищ мой!
Не попомни зла,
Не попомни зла
Схорони меня
 
Схорони меня
Здесь, в степи глухой;
Вороных коней
Отведи домой
 
Отведи домой
отдай батюшке,
Мой поклон земной
Снеси матушке
 
А жене младой
Передай, друг мой,
Чтоб она меня
Не ждала домой
 
А ещё словцо
Ей прощальное:
Передай кольцо
Обручальное
 
Кто по сердцу мил
Пусть венчается,
А моим кольцом
Обручается
 
Степь да степь кругом,
Сердце грусть берёт,
Про широкую
степь ямщик поёт
 
engelska
Översättning#1#2

Steppe, around the steppe

Steppe, around the steppe
The heart takes the sadness,
In the widths
The steppe-coachman sings:
 
As in those steppes
The coachman died,
He gave the comrade
His mandate
 
"You, my comrade!
You are not evil,
You are not evil,
Burry me
 
Burry me
Here, in the silent steppe;
The black horses
Take them home
 
Take them home
Tell the priest,
My prostration
Tell the mother
 
And the wife, young man
Let her know, my friend
That she needn't
wait for me to come home
 
And one more word
To tell her goodbye:
Give her this ring
this engagement ring
 
Whose heart is good
She shall be crowned
And by my ring
She shall be married"
 
Steppe, around the steppe
The heart takes the sadness,
In the widths
The steppe-coachman sings
 

Översättningar av "Степь да степь ..."

engelska #1, #2
Kommentarer
RealEyesRealEyes    Tis, 07/10/2014 - 22:56

Well, actually I marked this song as "In progress" and it was rude for you to translate this, even knowing that another person has already showed a will to translate the song. Moreover, you made a lot of mistakes showing that you didn't really get its meaning.

TranslatinatorTranslatinator
   Tis, 07/10/2014 - 23:00

Oh, I'm sorry, didn't mean to be rude, actually I didn't quite see that it was in progress, I just saw the request.
You may add a better translation! I'm no native in russian, just tried to do my best...

Don JuanDon Juan
   Tor, 09/10/2014 - 22:05

It's a known issue that has already been reported in the past. Even if a translation has been marked as 'in progress', another user (not necessarily the one who flagged it as 'in progress') can go and submit a translation.

RealEyesRealEyes    Ons, 08/10/2014 - 07:43
2

It is nice to see someone learning Russian and being interested in the Russian songs, but my advice to you is not to try to translate folk before you achieve fluency.

TranslatinatorTranslatinator
   Ons, 08/10/2014 - 09:14

Altight then, I already knew that I didn't understand the whole of it... You are right for sure, other songs I translated were a lot easier.
Thanks for the advice

RealEyesRealEyes    Ons, 08/10/2014 - 14:13

Anyway, good luck to you in the future!