• DDT

    översättning till turkiska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Белая ночь

Не дожить, не допеть, не дает этот город уснуть
И забыть те мечты, чью помаду не стер на щеке
В эту белую ночь твои люди, шаги, как враги,
В обнаженную ночь твоя медная речь - острый меч
 
В эту белую ночь, да в темные времена
В эту белую ночь, да в темные времена
 
Как ты там, за чертой, где-то там в тишине,
Зaболел я душой, что веpнулaсь ко мне
Эта белая ночь, без одежд ждет и просит любви
Этa голая ночь, пропаду я в объятьях ее, не зови
 
В эту белую ночь, да в темные времена
В эту белую ночь...
 
turkiska
Översättning

Beyaz gece

Ne yaşamaya müsaade ediyor bu şehir, ne şarkıyı söyleyip bitirmeye, ne de uyumaya.
Ve rujunun izini yanağımdan silmediğim hayalleri unutmaya da.
Bu beyaz gecede - senin insanların, senin adımların, düşmandan farksız.
Bu çırılçıplak gecede senin bakır sözlerin - keskin bir kılıç.
 
Bu beyaz gecede ve dahi karanlık vakitlerde.
Bu beyaz gecede ve dahi karanlık vakitlerde.
 
Nasılsın oralarda, hattın diğer tarafında, sessizlikte bir yerlerde?
Ruh sağlığımı yitirdim, ki bana geri gelmişti.
Bu beyaz gece, çırılçıplak bekliyor ve aşk diliyor,
Bu çıplak gece - onun kucağında yitip gideceğim, beni çağırma...
 
Bu beyaz gecede ve dahi karanlık vakitlerde...
Bu beyaz gecede...
 

Översättningar av "Белая ночь (Belaya ..."

engelska #1, #2
polska #1, #2
turkiska
Kommentarer
Sophia_Sophia_
   Tor, 04/01/2018 - 08:32

The source lyrics have been updated.
Verse 2 line 4 - "не зови"
Please update your translation, if necessary