• Alekseev

    översättning till grekiska

Dela
Font Size
grekiska
Översättning

Νιώθω Με Τη Ψυχή

Και πετάμε μαζί με τα πουλιά
για να δούμε αυτη τη ζωή απο το τέλος
όλα φεύγουν, αλλά το φως του προσώπο σου
πάντα είναι μαζί μου
 
Στο πουθενά οι βρεγμένες μέρες
στο πουθενά οι παγωμένοι άνθρωποι
θα κουβαλήσουν το σταυρό τους μακρια
ήδη δεν θυμάμαι την αρχή
μόνο σε αυτό το χώρο για μας τους δυο
δεν υπάρχει θέση πια
 
Και πετάμε μαζί με τα πουλιά
για να δούμε αυτη τη ζωή απο το τέλος
όλα φεύγουν, αλλά το φως του προσώπο σου
πάντα είναι μαζί μου
και κάτω απο τις κρύες στέγες
πέφτουμε όπως το νερό απο τον ουρανό
δεν με πιστεύεις αλλά πάντα
σε νιώθω με τη ψυχή μου
 
Στο πουθενά όλα τα πουλιά και τραγούδια
η πόλη όπου ήμασταν μαζί
δεν βρίσκω τον δρόμο προς αυτή
αν είμαι δικός σου ή όχι δεν ξέρω
αλλά κάποτε εσυ για όλα
για όλα θα με συγχωρέσεις
 
Και πετάμε μαζί με τα πουλιά
για να δούμε αυτη τη ζωή απο το τέλος
όλα φεύγουν, αλλά το φως του προσώπο σου
πάντα είναι μαζί μου
και κάτω απο τις κρύες στέγες
πέφτουμε όπως το νερό απο τον ουρανό
δεν με πιστεύεις αλλά πάντα
σε νιώθω με τη ψυχή μου
 
και κάτω απο τις κρύες στέγες
πέφτουμε όπως το νερό απο τον ουρανό
δεν με πιστεύεις αλλά πάντα
σε νιώθω
 
ryska
Originaltext

Чувствую душой

Låttext ( ryska)

Översättningar av "Чувствую душой ..."

engelska #1, #2
grekiska
Kommentarer
FaryFary
   Tis, 12/12/2017 - 20:40

The lines "В никуда продрогшие люди / так несу свой крест" in the second verse have been corrected to " В никуда продрогшие люди / Вдаль несут свой крест".