• Mary Elizabeth Frye

    översättning till arabiska

Dela
Font Size
engelska
Originaltext

Do not Stand at my Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
 
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
 
arabiska
Översättning

لاتقِف نادِباً على قبري

لا تقِف نادِباً على قبري;
أنا لستُ هُناك. فـأنا لا أنام
أنا تلك الألفُ ريحٍ النافخة
أنا بريقُ الألماس على الثلج
أنا شُعاعُ الشمسِ على القمح الناضج
أنا مطرُ الخريفِ اللطيف
 
عندما تستيقظُ في صمت الصباح
سأكُونُ أنا الإقلاعُ السريعُ الخاطِف
لِطيورٍ هادئةٍ تُحلِقُ في دوائر
أنا تلك النُجوم الناعمة التي تلمعُ في الظلام
لاتقف على قبريّ باكياً
أنا لستُ هُناك. انا لم أمُت
 

Översättningar av "Do not Stand at my ..."

arabiska
franska #1, #2
koreanska #1, #2
polska #1, #2
rumänska #1, #2, #3, #4
ryska #1, #2, #3, #4, #5, #6
serbiska #1, #2
spanska #1, #2, #3
translitteration #1, #2
turkiska #1, #2, #3
tyska #1, #2, #3
ungerska #1, #2

Översättningar av omslag

Kommentarer