Lemons - översättning till polska

Även framförd av:
Originaltext
Översättning

Lemons

[Verse 1]
There's a billion people on this planet that you could bother
But for some reason you chose me
I wish I could give the attention that you ordered
But I just don't have the energy
And maybe I'm the one who’s being over-dramatic
But I don't think so
I do know for a fact, though, that you’re a definite coward
And I think it might be time for you to go
 
[Pre-Chorus]
You're a sour little boy
With a fragile masculinity
You saw me as your toy
Now that I'm not, you abuse me
You're a sour little boy
Absolutely no fun
You saw me as your toy
Now that I am not, you throw a tantrum
 
[Chorus]
When life gives you lemons (L-E-M)
You don't make lemonade (O-N-S)
You use them to make girls cry (L-E-M-O-N-S)
You take those lemons (L-E-M)
No sugar at all (O-N-S)
And you squirt it right into our eyes (L-E-M-O-N-S)
When life gives you lemons
You don't make lemonade
You use them to make girls cry
You take those lemons
No sugar at all
And you squirt it right into our eyes
When life gives you lemons
You don't make lemonade
You use them to make girls cry
You take those lemons
No sugar at all
And you squirt it right into our eyes
 
[Verse 2]
I've tried to remain patient with your stupid shenanigans
But you've given me no other choice
You tried to knock me over by acting like you're above me
And pretending that I don't have a voice
And I don't wanna encourage your abusive behavior
But I just can't let you win
I'm legitimately tired of being walked all over
By these insecure babies who think that they're men
 
[Pre-Chorus]
You're a sour little boy
With a fragile masculinity
You saw me as your toy
Now that I'm not, you abuse me
You're a sour little boy
Absolutely no fun
You saw me as your toy
Now that I am not, you throw a tantrum
 
[Choral]
And you squirt it right into our eyes
When life gives you lemons
You don't make lemonade
You use them to make girls cry
You take those lemons—with no sugar at all
And you squirt it right into our eyes
When life gives you lemons, you don't make lemonade
You use them to make girls cry
You take those lemons
No sugar at all
And you squirt it right into our eyes
 
[Outro]
(L-E-M-O-N-S)
Sour little boy
(L-E-M-O-N-S)
(L-E-M—)
Fragile masculinity
(L-E-M-O-N-S)
(L-E-M-O-N-S)
(L-E-M-O-N-S)
Squirt it right into our eyes

Cytryny

Jest miliard* ludzi na tej planecie, których możesz dręczyć
Ale z jakiegoś powodu wybrałeś mnie
Chciałabym dać ci uwagę, której oczekujesz
Ale nie mam po prostu energii
I może jestem tą jedną nazbyt dramatyczną
Ale nie sądzę.
Wiem jednak na pewno, że jesteś konkretnym tchórzem
I myślę, że to może nadszedł czas żebyś odszedł
 
Jesteś kwaśnym** małym chłopcem
O wątłej męskości
Widziałeś mnie jako twoją zabawkę
Teraz już nie jestem, wykorzystujesz mnie
Jesteś kwaśnym** małym chłopcem
Absolutnie nie zabawne
Widziałeś mnie jako twoją zabawkę
Teraz gdy nie jestem, wpadasz w furię
 
Gdy życie daje ci cytryny (C-Y-T)
Nie robisz z nich lemoniady (R-Y-N-Y)^
Używasz ich, aby dziewczyny płakały (C-Y-T-R-Y-N-Y)
Bierzesz te cytryny (C-Y-T)
W ogóle bez cukru (R-Y-N-Y)
I wyciskasz je w nasze oczy. (C-Y-T-R-Y-N-Y)
Gdy życie daje ci cytryny
Nie robisz z nich lemoniady
Używasz ich, aby dziewczyny płakały
Bierzesz te cytryny
W ogóle bez cukru
I wyciskasz je w prosto nasze oczy
Gdy życie daje ci cytryny
Nie robisz z nich lemoniady
Używasz ich, aby dziewczyny płakały
Bierzesz te cytryny
W ogóle bez cukru
I wyciskasz je prosto w nasze oczy
 
Starałam się zachować cierpliwość w stosunku do twoich głupich błazenad***
Ale nie dałeś mi żadnego innego wyboru
Próbowałeś mnie przewrócić, zachowując się, jakbyś był nade mną,
i udająć, że nie mam głosu.
I nie chcę zachęcać do twojego znieważającego zachowania
ale po prostu nie dam ci wygrać.
Jestem już prawdziwie zmęczona chodzeniem po tym świecie****
przez te niepewne dzieci, które myślą że są mężczyznami.
 
Jesteś kwaśnym** małym chłopcem
O wątłej męskości
Widziałeś mnie jako twoją zabawkę
Teraz już nie jestem, wykorzystujesz mnie
Jesteś kwaśnym** małym chłopcem
Absolutnie nie zabawne
Widziałeś mnie jako twoją zabawkę
Teraz gdy nie jestem, wpadasz w furię
 
I wyciskasz je w nasze oczy.
Gdy życie daje ci cytryny
Nie robisz z nich lemoniady
Używasz ich, aby dziewczyny płakały
Bierzesz te cytryny, w ogóle bez cukru
I wyciskasz je w prosto nasze oczy
Gdy życie daje ci cytryny
Nie robisz z nich lemoniady
Używasz ich, aby dziewczyny płakały
Bierzesz te cytryny
W ogóle bez cukru
I wyciskasz je w prosto nasze oczy
 
(C-Y-T-R-Y-N-Y)
Kwaśny mały chłopiec
(C-Y-T-R-Y-N-Y)
(C-Y-T)
Wątła męskość
(C-Y-T-R-Y-N-Y)
(C-Y-T-R-Y-N-Y)
(C-Y-T-R-Y-N-Y)
wyciskasz je w prosto nasze oczy
 Gilla-markeringar 2
expand collapse Översättningsdetaljer
siavvv siavvv
inskickat 5 jul 2020 - 22:00

Användare

Förfluten tid

5 år 8 månader
Gäster har tackat 1 gång
Anmärkning:

*billion - miliard (1 000 000 000) ale także bilion (1 000 000 000 000) w starym angielskim brytyjskim. Popularniejsza jest jednak forma miliard, mimo iż na ziemi znajduje się 7,5 miliarda ludzi (dane na 2018, opierajac sie na google public data), jednak zakładam że był to celowy zabieg rytmiczny.
** sour w jezyku angielskim nie oznacza tylko smaku (kwaśny) ale także np. wrogi lub popsuty (np. związek, relacje, człowiek, a nawet zachowanie). W jezyku polskim nie mamy takiego odpowiednika, ktory pasowałby sensownie do tekstu, dlatego użyłam słowa "kwaśny" mimo iż nie o to chodziło w kontekście.
*** shenanigans- zwrot nieformalny, potoczny znaczący dosłownie błazenadę, wybryk, krętactwo, przekręt. Błazenada najbardziej pasowała mi do reszty tekstu
**** Walk all over to idiom, który oznacza między innymi >, >, jednak przetłumaczenie tego wprost brzmi w jezyku polskim nieciekawie, mało dźwięcznie a znaczenie jest podobne.
Równie dobrze można potraktować to jako >. Jestem otwarta na zmianę, aczkolwiek po rozmowie z tsukivv (która bardzo mi przy tym fragmencie pomogła, zachęcam zajrzeć na jej tłumaczenia) doszłam do wniosku że takie niedosłowne tłumaczenie jest najlepsze.
^ To akurat zabieg kosmetyczny, aczkolwiek fragment z literowaniem > nie przekładał się tak ładnie na polskie literowanie ponieważ "Lemons" ma 6 liter (po 3 na segment) a "Cytryny" ma już 7 liter i nie da się tego równo podzielić. Wolałam o tym napomnieć.

Wszystkie powyżej wyjaśnione idiomy i słowa i ich tłumaczenie opierałam na slowniku jezyka angielskiego oraz na slowniku www.diki.pl i https://dictionary.cambridge.org
Tłumaczenia tsukivv - https://lyricstranslate.com/pl/translator/tsukivv

Översättningar

Hjälp till att översätta