• Jencarlos Canela

    översättning till ryska

Dela
Font Size
ryska
Översättning

Вознеси меня до небес

Улететь за семь морей мне ничего не стоит,
Если там есть ты в конечном счете...
Бесконечную пустыню пересечь мне ничего не стоит,
Если там есть ты в конечном счете...
И если б завтра мне предстояло умереть, родная, я умер бы счастливым,
И это факт - просто я познакомился с тобой!
 
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все то, что чувствую к тебе,
Дает мне силы продолжать.
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все это, что я чувствую к тебе,
Меня лишает страха жить...
 
Даже смерти противостоять мне ничего не стоит,
А уж миру целому - тем более, если ты - это и есть тюрьма!
Ведь ты - мое заветное желанье,
То, чего больше всего желаю, я повторяю еще раз, что это ты!
Хочу искупаться под дождем,
Что падает с твоих "небесных" губ,
И мне не важно, если обожгусь лучом...
Пошли, заявим во всеуслышание о нашей любви.
Прожить всю жизнь влюбленным - это все, чего хочу я...
 
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все то, что чувствую к тебе,
Дает мне силы продолжать.
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все это, что я чувствую к тебе,
Меня лишает страха жить...
 
Своей любовью унеси меня подальше...
 
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все то, что чувствую к тебе,
Дает мне силы продолжать.
Вознеси меня до небес своей любовью унеси подальше...
Все это, что я чувствую к тебе,
Меня лишает страха жить...
 
spanska
Originaltext

Llevame al cielo

Låttext ( spanska)

Översättningar av "Llevame al cielo "

ryska
Kommentarer
MarinkaMarinka    Fre, 06/12/2013 - 03:50

Художественно!

Мне только "спать не даёт" фраза: "..унеси подальше..." - может лучше "далеко", "в даль", "на край света"?