✕
Författaren har bett om korrekturläsning
ukrainska
Originaltext
Люди - прекрасні...
Люди - прекрасні.
Земля - мов казка.
Кращого сонця ніде нема.
Загруз я по серце
У землю в'язко.
Вона мене цупко трима.
І хочеться
Бути дужим,
І хочеться так любить,
Щоб навіть каміння байдуже
Захотіло ожити
І жить!
Воскресайте, камінні душі,
Розчиняйте серця і чоло,
Щоб не сказали
Про вас грядущі:
- Їх на землі не було...
16.01.1963
Inskickad av
max_gontar den 2016-10-28
max_gontar den 2016-10-28Bidragsgivare:
LT
LT ryska
Översättning
Люди - прекрасны
Люди - прекрасны.
Земля - как сказка.
На солнце не стоит пенять.
Погряз я по сердце
В землю вязко.
Она крепко держит меня.
И хочется
Быть дюжим,
И хочется так любить,
Чтоб даже камням неуклюжим
Захотелось ожить
И жить!
Воскресайте, каменьев души,
Растворяйте сердца и чела,
Чтоб не сказали
О вас грядущие:
- Жизнь мимо них проплыла...
poetisk
| Tack! ❤ tackad 3 gånger |
| Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Detta är en poetisk översättning - avvikelser från originalet förekommer (ytterligare ord, ytterligare eller utelämnad information, utbytta koncept).
Inskickad av
устим ладенко den 2019-09-18
устим ладенко den 2019-09-18Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Устим
Roll: Master


Bidrag:
- 777 översättningar
- 5 translitterationer
- 799 låtar
- 6 samlingar
- tackad 2683 gånger
- har uppfyllt 45 begäranden
- har hjälpt 31 medlemmar
- har transkriberat 16 låtar
- har lagt till 8 idiomatiska uttryck
- har förklarat 7 idiomatiska uttryck
- har lämnat 1296 kommentarer
- har lagt till 27 anteckningar
- lagt till 142 artister
Hemsida: ustym-ladenko.dreamwidth.org
Språk:
- modersmål
- rusinska (karpatiska)
- ryska
- ukrainska
- flytande: tjeckiska
- avancerad: engelska
Pinchus