✕
Författaren har bett om korrekturläsning
serbiska
Originaltext
Можда је то љубав
Заледи се Дунав,
утиша се Сава,
замрси се ноћас
њена коса плава.
Запали се срце,
вино га не гаси,
ко ће после тебе
душу да ми спаси.
Можда је то љубав,
можда нешто горе.
Не знају то ноћи,
а још мање зоре.
Рекао бих име,
али га већ знају.
Није тежак пут,
кад си ти на крају.
Још ме пратиш где год кренем,
ту си где год кофер спустим.
Љубио бих друге жене,
али нећеш да ме пустиш.
Још ме пратиш као сена,
и к'о да нема других жена,
само твоје стопе пратим,
своју наду да се теби вратим.
Можда је то љубав,
можда нешто горе.
Не знају то ноћи,
а још мање зоре.
Рекао бих име,
али га већ знају.
Није тежак пут,
кад си ти на крају.
Још ме пратиш где год кренем,
ту си где год кофер спустим.
Љубио бих друге жене,
али нећеш да ме пустиш.
Још ме пратиш као сена,
и к'о да нема других жена,
само твоје стопе пратим,
своју наду да се теби вратим.
Своју наду да се теби вратим.
translitteration
Översättning
Možda je to ljubav
Zaledi se Dunav,
utiša se Sava,
zamrsi se noćas
njena kosa plava.
Zapali se srce,
vino ga ne gasi,
ko će posle tebe
dušu da mi spasi.
Možda je to ljubav,
možda nešto gore.
Ne znaju to noći,
a još manje zore.
Rekao bih ime,
ali ga već znaju.
Nije težak put,
kad si ti na kraju.
Još me pratiš gde god krenem,
tu si gde god kofer spustim.
Ljubio bih druge žene,
ali nećeš da me pustiš.
Još me pratiš kao sena,
i k'o da nema drugih žena,
samo tvoje stope pratim,
svoju nadu da se tebi vratim.
Možda je to ljubav,
možda nešto gore.
Ne znaju to noći,
a još manje zore.
Rekao bih ime,
ali ga već znaju.
Nije težak put,
kad si ti na kraju.
Još me pratiš gde god krenem,
tu si gde god kofer spustim.
Ljubio bih druge žene,
ali nećeš da me pustiš.
Još me pratiš kao sena,
i k'o da nema drugih žena,
samo tvoje stope pratim,
svoju nadu da se tebi vratim.
Svoju nadu da se tebi vratim.
✕
Översättningar av "Можда је то љубав ..."
translitteration
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Music is my life..the lyrics are my story!!
Namn: Sandra
Roll: Retired Editor


Bidrag:
- 1793 översättningar
- 255 translitterationer
- 706 låtar
- tackad 11230 gånger
- har uppfyllt 491 begäranden
- har hjälpt 162 medlemmar
- har transkriberat 290 låtar
- har lagt till 4 idiomatiska uttryck
- har förklarat 11 idiomatiska uttryck
- har lämnat 2585 kommentarer
- lagt till 60 artister
Språk:
- modersmål: kroatiska
- flytande
- bosniska
- montenegrinska
- engelska
- kroatiska
- makedonska
- serbiska
- spanska
- nybörjare
- kroatiska (kajkavisk dialekt)
- kroatiska (čakavisk dialekt)
- tyska
- portugisiska
- slovenska
- italienska
LT
san79
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79