Tarja Turunen

Oasis - översättning till turkiska

Album:
My Winter Storm (2007)
Originaltext
Översättning

Oasis

Hyvyyden varjo peittää kyyneleen,
löytäneen luo vie askeleen.
Rauha saa, kehto uneen tuudittaa.
Toivo jää, tie rakkauteen.
Tie syvään vaupauteen.

Vaha

İyiliğin gölgesi göz yaşını korur,
Bulan kişiye bir adım alır.
Barış olur, ve beşik seni uyutur.
Umut kalır, aşka bir yol
Bir yol, derin özgürlüğe
 Gilla-markeringar4
Du kan tacka för översättningen genom att trycka här
expand collapse Översättningsdetaljer
l'opera.rockl'opera.rock
inskickat 7 sep 2013 - 07:25

Användare

Förfluten tid

12 år 7 månader
Gäster har tackat 3 gånger
Bidragsgivare:
Anmärkning:

Translate belongs to this account and can't be changed or used without credits. All rights reserved.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Kommentarer 4

vodkapivo vodkapivo
7 sep 2013, 07:43

Fince bilmiyorum ama - "bulucu" yerine "kaşif" kelimesi daha akıcı. Çevirileriniz için çok çok çok teşekkürler :)

l'opera.rock l'opera.rock A
7 sep 2013, 07:50

Önemi yok, her zaman.

l'opera.rock l'opera.rock A
7 sep 2013, 07:48

Kelimenin anlamı "bulan kişi" demek, kaşif ise sürekli bu işi yapan kişi olduğu için; anlam kayar bence. Ama şimdi diyorum "bulan kişi" mi desem. Kararsız kaldım :-)))
Yani İngilizce karşılığı "finder" falan oluyor sanırsam. :-)

Gilla2
l'opera.rock l'opera.rock A
7 sep 2013, 07:55

Kararı verip, bulan kişi yaptım. :-)

Gilla1
Logga in eller registrera dig för att lägga till en kommentar.
Logga in Logga in Användare Bli medlem