• Pink Floyd

    översättning till svenska

Dela
Undertexter
Font Size
svenska
Översättning
12#34

Önskar du var här

Så, så du tror du kan skilja
Himmel från helvete
Blåa himlar från smärta
Kan du skilja ett grönt fält
Från ett kallt stålräcke1
Ett leende från en slöja?
Tror du att kan skilja dem åt?
 
Och fick de dig att byta ut
Dina hjältar mot spöken?
Het aska mot träd?
Het luft mot en sval bris?
Kall tröst mot förändring?
Och bytte du ut
En roll i kriget
Mot en huvudroll i en bur?
 
Åh, jag önskar, åh jag önskar du var här
Vi är bara två förlorade själar
Simmande i ett akvarium
År efter år
Springande på samma gamla mark
Vad har vi funnit?
Samma gamla farhågor
Önskar du var här
 
  • 1. Detta är en referens till Syd Barretts solo sång “If It’s In You” som gör det klart att det är frågan om ett räcke och inte en (järnvägs)räls
engelska
Originaltext

Wish You Were Here

Låttext ( engelska)

Play video with subtitles
Play video with subtitles

Översättningar av "Wish You Were Here"

arabiska #1, #2
azerbajdzjanska #1, #2
bulgariska #1, #2, #3, #4
finska #1, #2
franska #1, #2
grekiska #1, #2, #3, #4, #5
hebreiska #1, #2, #3, #4
italienska #1, #2, #3
kinesiska #1, #2
kroatiska #1, #2
kurdiska (kurmanji) #1, #2
persiska #1, #2, #3
polska #1, #2, #3, #4, #5
ryska #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10
serbiska #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9
spanska #1, #2, #3
svenska #1, #2, #3, #4
turkiska #1, #2, #3, #4
tyska #1, #2, #3
ukrainska #1, #2
ungerska #1, #2
vietnamesiska #1, #2

Översättningar av omslag

Kommentarer