• Nastya Poleva

    översättning till polska

Dela
Font Size
Författaren har bett om korrekturläsning
ryska
Originaltext

Золотой дождь

Мне снилась темнота и холод,
Но сон был синевой расколот.
Золотой, золотой дождь падал,
Золотой, золотой дождь падал.
 
Разрезав целлофан хрустящий,
Пей ветер ярче дня и слаще,
Чем вино, чем нектар измены,
Уплывут окна вдаль и стены.
 
Дождём золотым смыты дороги,
Мне плыть суждено в лёгкой пироге;
Туда, где найду новое имя,
Где вещие сны станут моими.
 
И ангел из шелков и стали
Протянет нежных рук детали.
Поцелуй, он как лёд и пламя;
Шелестит небосвод крылами.
 
Мне снилась темнота и холод,
Но сон был синевой расколот.
Золотой, золотой дождь падал;
Золотой, золотой дождь падал.
 
Дождём золотым смыты дороги,
Мне плыть суждено в лёгкой пироге;
Туда, где найду новое имя,
Где вещие сны станут моими.
 
Дождь падал, дождь падал…
Дождь падал…
 
polska
Översättning

Złoty deszcz

Śniła mi się ciemność i chłód,
A sen był podzielony przez błękit.
Padał złoty, złoty deszcz,
Padał złoty, złoty deszcz.
 
Rozdarłszy celofan kryształowy,
Pij wiatr, jaśniejszy niż dzień i słodszy,
Niż wino, niż nektar zdrady,
Odpłyną w dal okna i ściany.
 
Złotym deszczem rozmyte drogi,
Mnie w lekkiej pirodze płynąć jest sądzone -
Tam, gdzie znajdę nowe imię,
Gdzie będą prorocze sny moje.
 
A anioł z jedwabiu i stali
Rozciągnie delikatnych rąk szczegóły.
Pocałunek - jak z lodu i ognia
Szeleści nieboskłon skrzydłami.
 
Śniła mi się ciemność i chłód,
A sen był podzielony przez błękit.
Złoty, złoty deszcz padał,
Złoty, złoty deszcz padał.
 
Złotym deszczem rozmyte drogi,
Mnie w lekkiej pirodze płynąć jest sądzone -
Tam, gdzie znajdę nowe imię,
Gdzie będą prorocze sny moje..
 
Padał deszcz, padał deszcz...
Padał deszcz...
 
Den som skrev översättningen har anhållit om korrekturläsning.
Det innebär att vederbörande gärna emottager rättelser, förslag osv. angående översättningen.
Om du är kunnig i båda språken får du gärna kommentera.

Översättningar av "Золотой дождь ..."

polska
Kommentarer