• Anna German

    Harf Çevirisi çevirisi

Paylaş
Font Size
Rusça
Orijinal şarkı sözleri

Письмо Шопену

Когда закат ложится на поля,
Одевшись в свет и тень, приходишь ты,
В вечерней мгле приветствуют тебя
Шуршание травы и блеск воды.
И слышу я, как музыка листвы,
Что ветром рождена, летит над землей,
И звуки вновь прозрачны и чисты,
Знакомы и легки, как дом родной.
Приходит ночь от млечного пути,
Все листья в блестках роз дрожат светло.
Но прежде чем отсюда мне уйти,
Я музыки твоей вдохну вино.
В душе моей мелодия твоя,
В ней радость и печаль, и жизнь, и мечты...
Когда закат ложится на поля,
Одевшись в свет и тень, приходишь ты..
 
Harf Çevirisi
Çeviri#1#2

Pis′mo Šopenu

Kogda zakat ložitsâ na polâ,
Odevšis′ v svet i ten′, prihodiš′ ty,
V večernej mgle privetstvuût menâ
Šuršanie travy i blesk vody...
 
I slyšu â, kak muzyka listvy,
Čto vetrom roždena, letit nad zemlëj,
I zvuki vnov′ prozračny i čisty,
Znakomy i legki, kak dom rodnoj.
 
Prihodit noč′ ot Mlečnogo Puti,
Vse list′â v blëstkah roz drožat svetlo.
No, prežde čem otsûda mne ujti,
 muzyki tvoej vdohnu vino.
 
V duše moej melodiâ tvoâ,
V nej radost′ i pečal′, i žizn′, i mečty...
Kogda zakat ložitsâ na polâ,
Odevšis′ v svet i ten′, prihodiš′ ty...
 
Prihodit noč′ ot Mlečnogo Puti,
Vse list′â v blëstkah roz drožat svetlo.
No, prežde čem otsûda mne ujti,
 muzyki tvoej vdohnu vino...
 
Yorumlar